KL1870 | Dan soepaja dilepaskannja segala orang, jang talok dibawah perhambaan sapandjang oemoer hidoepnja sebab takoet akan mati. |
TB | dan supaya dengan jalan demikian Ia membebaskan mereka yang seumur hidupnya berada dalam perhambaan oleh karena takutnya kepada maut. |
BIS | Dengan cara itu Ia membebaskan orang-orang yang seumur hidup diperbudak karena takut kepada kematian. |
FAYH | Hanya dengan jalan demikian Ia dapat membebaskan orang yang karena takut mati, terus-menerus hidup dalam ketakutan.
|
DRFT_WBTC | Ia menjadi manusia dan mati sehingga Ia dapat membebaskan orang. Sebelumnya mereka sama seperti hamba seumur hidup karena takut akan kematian. |
TL | Dan supaya dilepaskan-Nya seberapa banyak orang yang oleh sebab takut akan maut itu tertawan seumur hidupnya di dalam perhambaan. |
KSI | Dengan demikian, Ia dapat membebaskan mereka yang seumur hidupnya ada dalam perhambaan oleh sebab rasa takutnya terhadap kematian.
|
DRFT_SB | serta dilepaskannya seberapa orang yang merasai perhambaan seumur hidupnya sebab takut akan maut itu. |
BABA | dan boleh lpaskan smoa orang yang kna perhamba'an s'umor hidop-nya deri sbab takot mati. |
KL1863 | Dan sopaja Toehan melepasken itoe orang, jang talok dibawah {Rom 8:15} perhambaan sapandjang oemoernja, sebab takoetnja sama mati. |
DRFT_LDK | Dan meluputkan segala 'awrang 'itu jang deri pada takot 'akan mawt salamanja 'ija hidop sudah 'ada taxalokh kabawah perhamba 2 an. |
ENDE | dan lagi supaja Ia membebaskan semua manusia, jang oleh karena takutnja kepada maut, seumur hidup meringkuk dalam perbudakan. |
TB_ITL_DRF | dan <2532> supaya dengan jalan demikian Ia membebaskan <525> mereka <5128> yang seumur <3956> hidupnya <2198> berada <1510> dalam perhambaan <1397> oleh karena <1223> takutnya <5401> kepada maut <2288>. |
TL_ITL_DRF | Dan <2532> supaya dilepaskan-Nya <525> seberapa <3745> banyak orang yang oleh sebab <1223> takut <5401> akan maut <2288> itu tertawan <1223> seumur <3956> hidupnya <2198> di dalam perhambaan <1397>. |
AV# | And <2532> deliver <525> (5661) them <5128> who <3745> through <1223> fear <5401> of death <2288> were <2258> (5713) all <3956> their lifetime <2198> (5721) subject <1777> to bondage <1397>. |
BBE | And let those who all their lives were in chains because of their fear of death, go free. |
MESSAGE | and freed all who cower through life, scared to death of death. |
NKJV | and release those who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
PHILIPS | and might also set free those who lived their whole lives a prey to the fear of death. |
RWEBSTR | And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
GWV | In this way he would free those who were slaves all their lives because they were afraid of dying. |
NET | and set free those who were held in slavery all their lives by their fear of death. |
NET | 2:15 and set free those who were held in slavery all their lives by their fear of death.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} apallaxh <525> (5661) {MIGHT SET FREE} toutouv <5128> {THOSE} osoi <3745> {WHOSOEVER} fobw <5401> {BY FEAR} yanatou <2288> {OF DEATH} dia <1223> {THROUGH} pantov <3956> {ALL} tou <3588> {LIFETIME} zhn <2198> (5721) {THEIR} enocoi <1777> {SUBJECT} hsan <2258> (5713) {WERE} douleiav <1397> {TO BONDAGE.} |
WH | kai <2532> {CONJ} apallaxh <525> (5661) {V-AAS-3S} toutouv <5128> {D-APM} osoi <3745> {K-NPM} fobw <5401> {N-DSM} yanatou <2288> {N-GSM} dia <1223> {PREP} pantov <3956> {A-GSM} tou <3588> {T-GSN} zhn <2198> (5721) {V-PAN} enocoi <1777> {A-NPM} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} douleiav <1397> {N-GSF} |
TR | kai <2532> {CONJ} apallaxh <525> (5661) {V-AAS-3S} toutouv <5128> {D-APM} osoi <3745> {K-NPM} fobw <5401> {N-DSM} yanatou <2288> {N-GSM} dia <1223> {PREP} pantov <3956> {A-GSM} tou <3588> {T-GSN} zhn <2198> (5721) {V-PAN} enocoi <1777> {A-NPM} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} douleiav <1397> {N-GSF} |