GWV | Continue to love each other. |
TB | Peliharalah kasih persaudaraan! |
BIS | Hendaklah kalian tetap mengasihi satu sama lain sebagai orang-orang Kristen yang bersaudara. |
FAYH | LANJUTKANLAH sikap saling mengasihi dengan kasih persaudaraan yang sejati.
|
DRFT_WBTC | Kamu bersaudara dalam Kristus, jadi tetaplah saling mengasihi. |
TL | Biarlah tetap kasihmu kepada saudara-saudara. |
KSI | Hendaklah kamu tetap tinggal di dalam kasih persaudaraan.
|
DRFT_SB | Maka hendaklah tetap kasihmu kepada saudara-saudara itu. |
BABA | Biar-lah kamu punya kaseh k-pada sudara-sudara mnjadi ttap. |
KL1863 | {Rom 12:10; Efe 4:3; 1Pe 1:22; 2:17; 4:8} Maka biar selaloe kamoe tjinta soedara-bersoedara. |
KL1870 | Maka hendaklah selaloe kamoe berkasih-kasihan saoedara dengan saoedara; |
DRFT_LDK | Bajiklah peng`aseh sudara bersudara 'itu tinggal. |
ENDE | Tjinta-kasih persaudaraan hendaknja tetap terpelihara. |
TB_ITL_DRF | Peliharalah <3306> kasih persaudaraan <5360>! |
TL_ITL_DRF | Biarlah tetap <3306> kasihmu <5360> kepada saudara-saudara <3306>. |
AV# | Let <3306> (0) brotherly love <5360> continue <3306> (5720). |
BBE | Go on loving your brothers in the faith. |
MESSAGE | Stay on good terms with each other, held together by love. |
NKJV | Let brotherly love continue. |
PHILIPS | NEVER let your brotherly love fail, |
RWEBSTR | Let brotherly love continue. |
NET | Brotherly love must continue. |
NET | 13:1 Brotherly love must continue.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | h <3588> filadelfia <5360> {BROTHERLY LOVE} menetw <3306> (5720) {LET ABIDE;} |
WH | h <3588> {T-NSF} filadelfia <5360> {N-NSF} menetw <3306> (5720) {V-PAM-3S} |
TR | h <3588> {T-NSF} filadelfia <5360> {N-NSF} menetw <3306> (5720) {V-PAM-3S} |