DRFT_SB | Karena hendaklah kamu menimbang halnya itu, yang menyabarkan perbantahan yang demikian dari pihak orang yang berdosa kepada dirinya sendiri, supaya jangan kamu jemu sebab tawar hatimu. |
TB | Ingatlah selalu akan Dia, yang tekun menanggung bantahan yang sehebat itu terhadap diri-Nya dari pihak orang-orang berdosa, supaya jangan kamu menjadi lemah dan putus asa. |
BIS | Coba pikirkan bagaimana sengsaranya Yesus menghadapi orang-orang berdosa yang melawan-Nya dengan begitu sengit! Sebab itu janganlah berkecil hati dan putus asa. |
FAYH | Jika Saudara tidak ingin menjadi lemah dan putus asa, ingatlah akan kesabaran Yesus pada waktu Ia dianiaya oleh orang-orang berdosa.
|
DRFT_WBTC | Ingatlah akan Yesus. Ia sabar ketika orang berdosa melakukan yang jahat melawan-Nya. Ingatlah akan Dia, maka kamu tidak akan lelah dan tidak putus asa. |
TL | Oleh sebab itu timbangkanlah Dia, yang sudah menderitakan segala perkataan orang berdosa yang mengatas melawan Dia, supaya jangan kamu jemu dengan tawar hatimu. |
KSI | Pikirkanlah tentang Dia, yang tetap sabar walaupun dibantah sedemikian rupa oleh para pendosa yang menentang diri-Nya, supaya kamu jangan berkecil hati dan putus asa.
|
BABA | Kerna timbang-lah dia punya hal yang sudah sabarkan bgitu punya perbantahan deri-pada orang-orang yang buat dosa atas diri-nya sndiri, spaya jangan kamu jadi pnat sbab tawar-hati. |
KL1863 | Maka timbanglah bagimana Toehan, jang soedah sabarken segala perbantahan orang berdosa, jang melawan sama Dia bagitoe, asal djangan kamoe djadi males dan segen hatimoe. |
KL1870 | Hendaklah kamoe menimbang hal Dia, jang telah mensabarkan perbantahan orang berdosa jang demikian akandia, soepaja djangan tawar ataw poetoes-asa hatimoe. |
DRFT_LDK | Karana hendakhlah kamu timbang bajik 2 hhal 'awrang 'ini, jang sudah mendirita 'awleh 'awrang berdawsa sabagejnja perbantah 2 an dengan dirinja 'itu, sopaja djangan kamu djadi leteh, dan berpangsan pada hhal djiwa 2 mu. |
ENDE | Ingatlah selalu akan penderitaan hebat jang ditahanNja terhadap pertentangan kaum pendosa, supaja djangan djiwamu sampai melesu dan achirnja putus asa. |
TB_ITL_DRF | Ingatlah selalu <357> akan Dia, yang tekun menanggung <5278> bantahan <485> yang sehebat itu <5108> terhadap <1519> diri-Nya <1438> dari pihak <5259> orang-orang berdosa <268>, supaya <2443> jangan <3361> kamu <5216> menjadi lemah dan <2577> putus asa <1590>. |
TL_ITL_DRF | Oleh sebab itu timbangkanlah <357> Dia, yang sudah menderitakan <5108> <5278> <5259> segala perkataan orang berdosa <268> yang mengatas <1519> <1438> <485> melawan Dia, supaya <2443> jangan <3361> kamu <5216> jemu <2577> dengan tawar <5590> hatimu <1590>. |
AV# | For <1063> consider <357> (5663) him that endured <5278> (5761) such <5108> contradiction <485> of <5259> sinners <268> against <1519> himself <846>, lest <3363> ye be wearied <2577> (5632) and faint <1590> (5746) in your <5216> minds <5590>. |
BBE | Give thought to him who has undergone so much of the hate of sinners against himself, so that you may not be tired and feeble of purpose. |
MESSAGE | When you find yourselves flagging in your faith, go over that story again, item by item, that long litany of hostility he plowed through. [That] will shoot adrenaline into your souls! |
NKJV | For consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, lest you become weary and discouraged in your souls. |
PHILIPS | Think constantly of him enduring all that sinful men could say against him and you will not lose your purpose or your courage. |
RWEBSTR | For consider him that endured such hostility by sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds. |
GWV | Think about Jesus, who endured opposition from sinners, so that you don't become tired and give up. |
NET | Think of him who endured such opposition against himself by sinners, so that you may not grow weary in your souls and give up. |
NET | 12:3 Think of him who endured such opposition against himself by sinners, so that you may not grow weary in your souls and give up.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | analogisasye <357> (5663) gar <1063> {FOR CONSIDER WELL} ton <3588> {HIM WHO} toiauthn <5108> {SO GREAT} upomemenhkota <5278> (5761) {HAS ENDURED} upo <5259> twn <3588> {FROM} amartwlwn <268> {SINNERS} eiv <1519> {AGAINST} auton <846> {HIMSELF} antilogian <485> {GAINSAYING,} ina <2443> {THAT} mh <3361> {NOT} kamhte <2577> (5632) {YE BE WEARIED,} taiv <3588> qucaiv <5590> umwn <5216> {IN YOUR SOULS} ekluomenoi <1590> (5746) {FAINTING.} |
WH | analogisasye <357> (5663) {V-ADM-2P} gar <1063> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} toiauthn <5108> {D-ASF} upomemenhkota <5278> (5761) {V-RAP-ASM} upo <5259> {PREP} twn <3588> {T-GPM} amartwlwn <268> {A-GPM} eiv <1519> {PREP} eautouv <1438> {F-3APM} antilogian <485> {N-ASF} ina <2443> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} kamhte <2577> (5632) {V-2AAS-2P} taiv <3588> {T-DPF} qucaiv <5590> {N-DPF} umwn <5216> {P-2GP} ekluomenoi <1590> (5746) {V-PPP-NPM} |
TR | analogisasye <357> (5663) {V-ADM-2P} gar <1063> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} toiauthn <5108> {D-ASF} upomemenhkota <5278> (5761) {V-RAP-ASM} upo <5259> {PREP} twn <3588> {T-GPM} amartwlwn <268> {A-GPM} eiv <1519> {PREP} auton <846> {P-ASM} antilogian <485> {N-ASF} ina <2443> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} kamhte <2577> (5632) {V-2AAS-2P} taiv <3588> {T-DPF} qucaiv <5590> {N-DPF} umwn <5216> {P-2GP} ekluomenoi <1590> (5746) {V-PPP-NPM} |