NKJV | Now this, "Yet once more," indicates the removal of those things that are being shaken, as of things that are made, that the things which cannot be shaken may remain. |
TB | Ungkapan "Satu kali lagi" menunjuk kepada perubahan pada apa yang dapat digoncangkan, karena ia dijadikan supaya tinggal tetap apa yang tidak tergoncangkan. |
BIS | Perkataan "sekali lagi" menunjukkan bahwa seluruh dunia yang sudah diciptakan akan digoncangkan dan disingkirkan, supaya yang tertinggal hanyalah yang tidak dapat bergoncang. |
FAYH | Yang dimaksudkan-Nya ialah bahwa Ia akan menyisihkan segala sesuatu yang dasarnya tidak kuat, sehingga yang tinggal hanyalah yang tidak tergoncangkan.
|
DRFT_WBTC | Kata "sekali lagi" dengan jelas menunjukkan kepada kita bahwa segala sesuatu yang diciptakan akan binasa. Itu adalah yang dapat diguncang. Dan hanya yang tidak dapat diguncang yang akan tetap bertahan. |
TL | Adapun perkataan "Lagi sekali" itu menunjukkan perubahan segala perkara yang bergerak, yaitu barang yang dijadikan, sehingga yang tiada bergerak itu tinggal. |
KSI | Perkataan "Sekali lagi" menandakan bahwa hal-hal yang dapat diguncangkan, yaitu semua hal yang sudah diciptakan, akan lenyap, sehingga yang tidak terguncangkan akan tetap tinggal.
|
DRFT_SB | Adapun perkataan "Lagi sekali" itu menandakan bahwa perkara-perkara yang digerakkan itu akan hilang kelak, yaitu segala perkara yang dijadikan, supaya yang tidak digerakkan itu lagi tinggal. |
BABA | Dan ini perjanjian, "Lagi satu kali saja," arti-nya yang apa-apa yang kna gonchang nanti hilang, ia'itu smoa perkara yang sudah di-jadikan, spaya apa-apa yang t'ada kna gonchang boleh tinggal. |
KL1863 | Maka perkataan jang sakali lagi itoe, ija-itoe kasih tanda dari perobahan perkara-perkara jang digerakken, saperti perkara jang soedah didjadiken, sopaja perkara jang tidak bolih digerakken itoe tinggal tetep adanja. |
KL1870 | Adapon perkataan "sakali lagi" itoe, ija-itoe menandai hal pengobahan segala perkara jang dapat digerakkan, saperti perkara jang telah didjadikan, soepaja tinggal tetap segala perkara jang tidak tergerakkan itoe. |
DRFT_LDK | Maka sapatah 'ini, lagi sakali, 'itu menjatakan kapindahan segala barang jang kagarakan, sedang 'itu sudah taperbowat, sopaja tinggal tatap segala barang jang tijada kagarakan. |
ENDE | Utjapan "sekali lagi" itu menjatakan suatu perubahan pada benda-benda jang digontjangkan, sebab dia bersifat machluk, supaja akan tinggal hanja jang tak tergontjangkan. |
TB_ITL_DRF | Ungkapan "Satu kali <530> lagi <2089>" menunjuk <1213> kepada perubahan <3331> pada apa yang dapat digoncangkan <4531>, karena <5613> ia dijadikan <4160> supaya <2443> tinggal tetap <3306> apa yang tidak <3361> tergoncangkan <4531>. |
TL_ITL_DRF | Adapun <1161> perkataan "Lagi <2089> sekali <530>" itu menunjukkan perubahan <3331> segala perkara yang bergerak <2443>, yaitu barang yang dijadikan, sehingga <2443> yang tiada <3361> bergerak <4531> itu tinggal <3306>. |
AV# | And <1161> this [word], Yet <2089> once more <530>, signifieth <1213> (5719) the removing <3331> of those things that are shaken <4531> (5746), as <5613> of things that are made <4160> (5772), that <2443> those things which cannot <3361> be shaken <4531> (5746) may remain <3306> (5661). {are shaken: or, may be shaken} |
BBE | And the words, Still one more, make it clear that there will be a taking away of those things which are shaking, as of things which are made, so that there may be only those things of which no shaking is possible. |
MESSAGE | The phrase "one last shaking" means a thorough housecleaning, getting rid of all the historical and religious junk so that the unshakable essentials stand clear and uncluttered. |
PHILIPS | This means that in this final "shaking" all that is impermanent will be removed, that is, everything that is merely "made", and only the unshakable things will remain. |
RWEBSTR | And this [word], Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. |
GWV | The words once more show clearly that God will change what he has made. These are the things that can be shaken. Then only the things that cannot be shaken will remain. |
NET | Now this phrase “once more” indicates the removal of what is shaken, that is, of created things, so that what is unshaken may remain. |
NET | 12:27 Now this phrase “once more” indicates the removal of what is shaken, that is, of created things, so that what is unshaken may remain.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | to <3588> de <1161> {BUT THE} eti <2089> {YET} apax <530> {ONCE,} dhloi <1213> (5719) {SIGNIFIES} twn <3588> {OF THE [THINGS]} saleuomenwn <4531> (5746) {SHAKEN} thn <3588> {THE} metayesin <3331> {REMOVING,} wv <5613> {AS} pepoihmenwn <4160> (5772) {HAVING BEEN MADE,} ina <2443> {THAT} meinh <3306> (5661) {MAY REMAIN} ta <3588> {THE [THINGS]} mh <3361> saleuomena <4531> (5746) {NOT SHAKEN.} |
WH | to <3588> {T-NSN} de <1161> {CONJ} eti <2089> {ADV} apax <530> {ADV} dhloi <1213> (5719) {V-PAI-3S} [thn] <3588> {T-ASF} twn <3588> {T-GPN} saleuomenwn <4531> (5746) {V-PPP-GPN} metayesin <3331> {N-ASF} wv <5613> {ADV} pepoihmenwn <4160> (5772) {V-RPP-GPM} ina <2443> {CONJ} meinh <3306> (5661) {V-AAS-3S} ta <3588> {T-NPN} mh <3361> {PRT-N} saleuomena <4531> (5746) {V-PPP-NPN} |
TR | to <3588> {T-NSN} de <1161> {CONJ} eti <2089> {ADV} apax <530> {ADV} dhloi <1213> (5719) {V-PAI-3S} twn <3588> {T-GPN} saleuomenwn <4531> (5746) {V-PPP-GPN} thn <3588> {T-ASF} metayesin <3331> {N-ASF} wv <5613> {ADV} pepoihmenwn <4160> (5772) {V-RPP-GPM} ina <2443> {CONJ} meinh <3306> (5661) {V-AAS-3S} ta <3588> {T-NPN} mh <3361> {PRT-N} saleuomena <4531> (5746) {V-PPP-NPN} |