DRFT_SB | karena tidak terderita oleh mereka itu akan firman itu, "Bahwa jikalau binatang sekalipun menyentuh gunung itu, hendaklah direjam akan dia;" |
TB | sebab mereka tidak tahan mendengar perintah ini: "Bahkan jika binatangpun yang menyentuh gunung, ia harus dilempari dengan batu." |
BIS | Sebab mereka tidak tahan mendengar perintah yang disampaikan oleh suara itu. Karena suara itu berkata, "Semua yang menyentuh gunung ini, tidak peduli apakah itu binatang atau siapapun juga, harus dilempari dengan batu sampai mati." |
FAYH | Mereka terkejut dan takut mendengar perintah Allah yang berkata bahwa sekalipun binatang, jika menyentuh gunung itu, harus mati.
|
DRFT_WBTC | Mereka tidak mau mendengar perintah, "Jika sesuatu, bahkan seekor binatang menyentuh gunung itu, harus dibunuh dengan batu." |
TL | Karena mereka itu tiada tertahan menanggung bunyi firman itu: Bahwa jikalau seekor binatang sekalipun menyentuh gunung itu, akan dirajam; |
KSI | Mereka tidak tahan terhadap apa yang telah disabdakan-Nya, yaitu, "Bahkan binatang sekalipun harus dirajam jika menyentuh gunung itu."
|
BABA | kerna dia-orang ta'boleh tahan itu psanan, ia'itu, "Jikalau binatang skali-pun jamah itu gunong, dia msti kna hntam batu:" |
KL1863 | (Karna tidak dia-orang tertahan sama firman ini: {Kel 19:18} "Kaloe satoe binatang sakali menjoentoeh sama itoe goenoeng, ija-itoe akan dilimpar dengan batoe, atawa dipanahken teroes." |
KL1870 | Karena tidak tertahan mareka-itoe akan sabda ini: "Bahwa kalau sa'ekoer binatang sakalipon menjentoeh akan boekit itoe, nistjaja ija-itoe akan dilimpari dengan batoe ataw dipanah teroes." |
DRFT_LDK | (Karana marika 'itu tijadalah tahu mendjondjong barang jang detitahkan: djikalaw lagi barang sabinatang mendjabat bukit, 'itu 'akan dilutar dengan batu 2, 'ataw depanahkan turus dengan 'anakh panah. |
ENDE | Mereka tidak tahan mendengar perintah: "Meski seekor hewan sekalipun jang menjentuh gunung harus diradjam. |
TB_ITL_DRF | sebab <1063> mereka <5342> tidak <3756> tahan <5342> mendengar perintah ini <1291>: "Bahkan jika <2579> binatangpun <2342> yang menyentuh <2345> gunung <3735>, ia harus dilempari dengan batu <3036>." |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> mereka itu tiada <3756> tertahan <5342> menanggung <1291> bunyi firman itu: Bahwa jikalau <2579> seekor binatang <2342> sekalipun menyentuh <2345> gunung <3735> itu, akan dirajam <3036>; |
AV# | (For <1063> they could <5342> (0) not <3756> endure <5342> (5707) that which was commanded <1291> (5746), And if so much as <2579> a beast <2342> touch <2345> (5632) the mountain <3735>, it shall be stoned <3036> (5701), or <2228> thrust through <2700> (5701) with a dart <1002>: |
BBE | For the order which said, If the mountain is touched even by a beast, the beast is to be stoned, seemed hard to them; |
MESSAGE | When they heard the words--"If an animal touches the Mountain, it's as good as dead"--they were afraid to move. |
NKJV | (For they could not endure what was commanded: "And if so much as a beast touches the mountain, it shall be stoned or shot with an arrow." |
PHILIPS | For what it had already commanded was more than they could bearthat "if even a beast touch this mountain it must be stoned". |
RWEBSTR | (For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with an arrow: |
GWV | They couldn't obey the command that was given, "If even an animal touches the mountain, it must be stoned to death." |
NET | For they could not bear what was commanded: “If even an animal touches the mountain, it must be stoned.”* |
NET | 12:20 For they could not bear what was commanded: “If even an animal touches the mountain, it must be stoned.”365 sn A quotation from Exod 19:12-13.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ouk <3756> eferon <5342> (5707) gar <1063> {FOR THEY COULD NOT BEAR} to <3588> {THAT [WHICH]} diastellomenon <1291> (5746) {WAS COMMANDED:} kan <2579> {AND IF} yhrion <2342> {A BEAST} yigh <2345> (5632) {SHOULD TOUCH} tou <3588> {THE} orouv <3735> {MOUNTAIN,} liyobolhyhsetai <3036> (5701) {IT SHALL BE STONED,} h <2228> {OR} bolidi <1002> {WITH A DART} katatoxeuyhsetai <2700> (5701) {SHOT THROUGH;} |
WH | ouk <3756> {PRT-N} eferon <5342> (5707) {V-IAI-3P} gar <1063> {CONJ} to <3588> {T-ASN} diastellomenon <1291> (5746) {V-PPP-ASN} kan <2579> {COND-C} yhrion <2342> {N-NSN} yigh <2345> (5632) {V-2AAS-3S} tou <3588> {T-GSN} orouv <3735> {N-GSN} liyobolhyhsetai <3036> (5701) {V-FPI-3S} |
TR | ouk <3756> {PRT-N} eferon <5342> (5707) {V-IAI-3P} gar <1063> {CONJ} to <3588> {T-ASN} diastellomenon <1291> (5746) {V-PPP-ASN} kan <2579> {COND-C} yhrion <2342> {N-NSN} yigh <2345> (5632) {V-2AAS-3S} tou <3588> {T-GSN} orouv <3735> {N-GSN} liyobolhyhsetai <3036> (5701) {V-FPI-3S} h <2228> {PRT} bolidi <1002> {N-DSF} katatoxeuyhsetai <2700> (5701) {V-FPI-3S} |