NKJV | looking carefully lest anyone fall short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up cause trouble, and by this many become defiled; |
TB | Jagalah supaya jangan ada seorangpun menjauhkan diri dari kasih karunia Allah, agar jangan tumbuh akar yang pahit yang menimbulkan kerusuhan dan yang mencemarkan banyak orang. |
BIS | Jagalah jangan sampai ada seorang pun yang keluar dari lingkungan kebaikan hati Allah, supaya jangan ada yang menjadi seperti tumbuhan beracun di tengah-tengah kalian sehingga menimbulkan kesukaran dan merusak banyak orang dengan racunnya. |
FAYH | Hendaklah Saudara saling menjagai, supaya tidak seorang pun di antara Saudara gagal mendapat berkat Allah. Jagalah supaya jangan ada kepahitan yang berakar di antara Saudara-saudara, sebab kalau ada, hal itu akan menyebabkan banyak kesulitan yang merusak kehidupan rohani banyak orang.
|
DRFT_WBTC | Hati-hatilah supaya tidak ada yang gagal mendapat anugerah Allah. Hati-hatilah supaya tidak ada orang seperti tanaman pahit yang tumbuh di antara kamu. Orang semacam itu dapat mencemarkan seluruh kelompokmu. |
TL | Tengokkanlah baik-baik, supaya jangan barang seorang tiada mendapat anugerah Allah, dan jangan barang sesuatu akar yang pahit tumbuh dan mengadakan kesusahan, sehingga orang banyak itu dinajiskan-Nya; |
KSI | Ingatlah baik-baik, jangan sampai ada se-orang pun yang tidak memperoleh anugerah Allah dan jangan sampai tumbuh akar kepahitan yang mendatangan kesusahan serta menajiskan banyak orang.
|
DRFT_SB | maka ingatlah baik-baik jangan barang seorang mendapat anugerah Allah; dan jangan bertumbuh kelak barang akar kepahitan sehingga memberi susah, dan orang banyak itu dinajiskannya; |
BABA | jaga baik-baik spaya jangan satu orang pun t'ada dapat anugrah Allah; dan jangan pula bertumboh apa-apa akar kpahitan yang kasi susah, dan kbanyakan orang kna najis oleh-nya; |
KL1863 | {2Ko 6:1} Radjin-radjin djaga, sopaja djangan ada orang oendoer dari kasihan Allah; dan "djangan barang {Ula 29:18} akar jang pahit timboel" dan {Kis 17:13; Gal 5:12} menjoesahi kamoe, maka dari sebab itoe banjak orang djadi nadjis. |
KL1870 | Djagalah baik-baik soepaja djangan barang sa'orang oendoer daripada karoenia Allah, "asal djangan toemboeh barang akar kapahitan," jang mengharoekan kamoe, sahingga banjak orang dinedjiskan olihnja; |
DRFT_LDK | Sambil 'ingat bajik 2, sopaja djangan barang sa`awrang 'ondor deri pada nixmet 'Allah: sopaja djangan barang 'akar kapahitan jang tomboh ka`atas 'itu berbowat gompar, dan banjakh 'awrang djadi nedjis 'awlehnja 'itu. |
ENDE | Djagalah supaja djangan seorangpun mengundurkan diri dari rahmat Allah, dan djangan bertumbuh akar-akar pahit jang menghasilkan kerusuhan dan meratjuni banjak orang. |
TB_ITL_DRF | Jagalah <1983> supaya jangan <3361> ada seorangpun <5100> menjauhkan diri <5302> dari <575> kasih karunia <5485> Allah <2316>, agar jangan <3361> tumbuh akar <4491> yang pahit <4088> yang menimbulkan <5453> kerusuhan <1776> dan <2532> yang mencemarkan <3392> banyak orang <4183>. |
TL_ITL_DRF | Tengokkanlah <1983> baik-baik, supaya jangan <3361> barang <5100> seorang tiada <5302> mendapat anugerah <5485> Allah <2316>, dan jangan <3361> barang <5100> sesuatu akar <4491> yang pahit <4088> tumbuh <5453> dan <2532> mengadakan kesusahan, sehingga orang banyak <4183> itu dinajiskan-Nya <3392>; |
AV# | Looking diligently <1983> (5723) lest <3361> any man <5100> fail <5302> (5723) of <575> the grace <5485> of God <2316>; lest <3361> any <5100> root <4491> of bitterness <4088> springing <5453> (5723) up <507> trouble <1776> (5725) [you], and <2532> thereby <1223> <5026> many <4183> be defiled <3392> (5686); {fail...; or, fall from} |
BBE | Looking with care to see that no man among you in his behaviour comes short of the grace of God; for fear that some bitter root may come up to be a trouble to you, and that some of you may be made unclean by it; |
MESSAGE | Make sure no one gets left out of God's generosity. Keep a sharp eye out for weeds of bitter discontent. A thistle or two gone to seed can ruin a whole garden in no time. |
PHILIPS | Be careful that none of you fails to respond to the grace of God, for if he does there can spring up in him a bitter spirit which can poison the lives of many others. |
RWEBSTR | Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble [you], and by it many be defiled; |
GWV | Make sure that everyone has kindness from God so that bitterness doesn't take root and grow up to cause trouble that corrupts many of you. |
NET | See to it that no one comes short of the grace of God, that no one be like a bitter root springing up* and causing trouble, and through him many become defiled. |
NET | 12:15 See to it that no one comes short of the grace of God, that no one be like a bitter root springing up357 tn Grk “that there not be any root of bitterness,” but referring figuratively to a person who causes trouble (as in Deut 29:17 [LXX] from which this is quoted). and causing trouble, and through him many become defiled.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | episkopountev <1983> (5723) {LOOKING DILIGENTLY} mh <3361> {LEST} tiv <5100> {ANY} usterwn <5302> (5723) apo <575> {LACK} thv <3588> {THE} caritov <5485> tou <3588> {GRACE} yeou <2316> {OF GOD;} mh <3361> {LEST} tiv <5100> {ANY} riza <4491> {ROOT} pikriav <4088> {OF BITTERNESS} anw <507> {UP} fuousa <5453> (5723) {SPRINGING} enoclh <1776> (5725) {SHOULD TROUBLE [YOU],} kai <2532> {AND} dia <1223> {BY} tauthv <3778> {THIS} mianywsin <3392> (5686) {BE DEFILED} polloi <4183> {MANY;} |
WH | episkopountev <1983> (5723) {V-PAP-NPM} mh <3361> {PRT-N} tiv <5100> {X-NSM} usterwn <5302> (5723) {V-PAP-NSM} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} caritov <5485> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} mh <3361> {PRT-N} tiv <5100> {X-NSF} riza <4491> {N-NSF} pikriav <4088> {N-GSF} anw <507> {ADV} fuousa <5453> (5723) {V-PAP-NSF} enoclh <1776> (5725) {V-PAS-3S} kai <2532> {CONJ} di <1223> {PREP} authv <846> {P-GSF} mianywsin <3392> (5686) {V-APS-3P} oi <3588> {T-NPM} polloi <4183> {A-NPM} |
TR | episkopountev <1983> (5723) {V-PAP-NPM} mh <3361> {PRT-N} tiv <5100> {X-NSM} usterwn <5302> (5723) {V-PAP-NSM} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} caritov <5485> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} mh <3361> {PRT-N} tiv <5100> {X-NSF} riza <4491> {N-NSF} pikriav <4088> {N-GSF} anw <507> {ADV} fuousa <5453> (5723) {V-PAP-NSF} enoclh <1776> (5725) {V-PAS-3S} kai <2532> {CONJ} dia <1223> {PREP} tauthv <3778> {D-GSF} mianywsin <3392> (5686) {V-APS-3P} polloi <4183> {A-NPM} |