KL1863 | {Rom 12:18; 2Ti 2:22} Tjoba lakoeken roekoen sama segala orang {Mat 5:8} dan lagi kasoetjian, karna kaloe tiada itoe, tiada bolih sa-orang djoea dapet melihat Toehan. |
TB | Berusahalah hidup damai dengan semua orang dan kejarlah kekudusan, sebab tanpa kekudusan tidak seorangpun akan melihat Tuhan. |
BIS | Berusahalah untuk hidup rukun dengan semua orang. Berusahalah juga untuk hidup suci, khusus untuk Tuhan. Sebab tidak seorang pun dapat melihat Tuhan kalau ia tidak hidup seperti itu. |
FAYH | Jauhi segala pertengkaran dan berusahalah menjalani hidup yang bersih dan suci, sebab orang yang tidak suci tidak akan melihat Tuhan.
|
DRFT_WBTC | Berusahalah hidup dalam damai dengan semua orang. Dan berusahalah hidup bebas dari dosa. Jika hidup seseorang tidak kudus, ia tidak akan melihat Tuhan. |
TL | Tuntutlah olehmu perdamaian dengan orang sekalian, dan lagi kesucian, maka dengan tiada kesucian itu tiadalah seorang pun dapat memandang Tuhan. |
KSI | Berusahalah hidup dalam perdamaian dengan semua orang dan dalam kesucian, karena tidak seorang pun akan melihat Tuhan jika tidak ada kesucian di dalam dirinya.
|
DRFT_SB | Maka hendaklah engkau tuntut perdamaian dengan orang sekalian, dan kekudusan pun, maka seorangpun tidak akan melihat Tuhan jikalau tidak ada kekudusan itu kepadanya; |
BABA | Tuntut-lah perdamaian dngan smoa orang, dan itu kkudusan, yang kalau t'ada, satu orang pun ta'boleh tengok Tuhan: |
KL1870 | Toentoetlah akan perdamaijan dengan segala orang dan akan penjoetjian, maka dengan tiada itoe sa'orang djoeapon tadapat melihat Toehan. |
DRFT_LDK | Hendakhlah kamu dengan sakalijen 'awrang menghambat damej dan kasutji`an, bahuwa djangan 'itu barang sa`awrang tijada 'akan melihat maha besar Tuhan: |
ENDE | Tjobalah hidup dalam damai dengan semua orang, dan kedjarilah kekudusan sebab tanpa itu tak seorangpun dapat memandang Allah. |
TB_ITL_DRF | Berusahalah <1377> hidup damai <1515> dengan <3326> semua orang <3956> dan <2532> kejarlah kekudusan <38>, sebab tanpa <5565> kekudusan tidak seorangpun <3762> akan melihat <3700> Tuhan <2962>. |
TL_ITL_DRF | Tuntutlah <1377> olehmu perdamaian <1515> dengan <3326> orang sekalian <3956>, dan <2532> lagi kesucian <38>, maka dengan tiada kesucian <5565> itu tiadalah <3762> seorang pun dapat memandang <3700> Tuhan <2962>. |
AV# | Follow <1377> (5720) peace <1515> with <3326> all <3956> [men], and <2532> holiness <38>, without <5565> which <3739> no man <3762> shall see <3700> (5695) the Lord <2962>: |
BBE | Let your desire be for peace with all men, and to be made holy, without which no man may see the Lord; |
MESSAGE | Work at getting along with each other and with God. Otherwise you'll never get so much as a glimpse of God. |
NKJV | Pursue peace with all [people], and holiness, without which no one will see the Lord: |
PHILIPS | Let it be your ambition to live at peace with all men and to achieve holiness "without which no man shall see the Lord". |
RWEBSTR | Follow peace with all [men], and holiness, without which no man shall see the Lord: |
GWV | Try to live peacefully with everyone, and try to live holy lives, because if you don't, you will not see the Lord. |
NET | Pursue peace with everyone, and holiness,* for without it no one will see the Lord. |
NET | 12:14 Pursue peace with everyone, and holiness,356 sn The references to peace and holiness show the close connection between this paragraph and the previous one. The pathway toward “holiness” and the need for it is cited in Heb 12:10 and 14. More importantly Prov 4:26-27 sets up the transition from one paragraph to the next: It urges people to stay on godly paths (Prov 4:26, quoted here in v. 13) and promises that God will lead them in peace if they do so (Prov 4:27 [LXX], quoted in v. 14). for without it no one will see the Lord.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eirhnhn <1515> {PEACE} diwkete <1377> (5720) {PURSUE} meta <3326> {WITH} pantwn <3956> {ALL,} kai <2532> ton <3588> {AND} agiasmon <38> {SANCTIFICATION,} ou <3739> {WHICH} cwriv <5565> {APART FROM} oudeiv <3762> {NO ONE} oqetai <3700> (5695) {SHALL SEE} ton <3588> {THE} kurion <2962> {LORD;} |
WH | eirhnhn <1515> {N-ASF} diwkete <1377> (5720) {V-PAM-2P} meta <3326> {PREP} pantwn <3956> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} agiasmon <38> {N-ASM} ou <3739> {R-GSM} cwriv <5565> {ADV} oudeiv <3762> {A-NSM} oqetai <3700> (5695) {V-FDI-3S} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM} |
TR | eirhnhn <1515> {N-ASF} diwkete <1377> (5720) {V-PAM-2P} meta <3326> {PREP} pantwn <3956> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} agiasmon <38> {N-ASM} ou <3739> {R-GSM} cwriv <5565> {ADV} oudeiv <3762> {A-NSM} oqetai <3700> (5695) {V-FDI-3S} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM} |