KL1863 | {Yos 6:23; Yak 2:25} Dari sebab pertjaja Rachab, itoe perampoean soendal, tidak dibinasaken bersama-sama dengan orang jang tidak pertjaja, {Yos 2:1} tatkala dia soedah terima dengan slamat sama orang jang dateng menghinte itoe. |
TB | Karena iman maka Rahab, perempuan sundal itu, tidak turut binasa bersama-sama dengan orang-orang durhaka, karena ia telah menyambut pengintai-pengintai itu dengan baik. |
BIS | Karena beriman juga, maka Rahab, wanita pelacur itu, tidak turut terbunuh bersama-sama dengan orang-orang yang melawan Allah; sebab ia menerima dengan ramah pengintai-pengintai Israel. |
FAYH | Karena iman -- sebab percaya kepada Allah dan kuasa-Nya -- Rahab, pelacur itu, menyambut pengintai-pengintai itu dengan baik, sehingga ia tidak binasa seperti penduduk lain di kotanya yang tidak mau menaati Allah.
|
DRFT_WBTC | Dan Rahab, perempuan sundal itu, telah menerima mata-mata Israel dan menolong mereka seperti temannya. Dan karena imannya, ia tidak dibunuh bersama-sama dengan orang lain yang tidak taat. |
TL | Dari sebab iman juga Rahab, perempuan sundal itu, tiada terkena binasa beserta dengan orang durhaka itu, oleh sebab sudah menyambut orang yang mengintai itu dengan sejahteranya. |
KSI | Oleh sebab iman, Rahab, perempuan sundal itu, tidak turut dibinasakan bersama-sama dengan mereka yang durhaka, karena ia telah menyambut para pengintai dengan sejahtera.
|
DRFT_SB | Maka dari sebab iman juga Rahab, perempuan sundal itu, tidak binasa beserta dengan orang-orang yang durhaka itu, sedang orang pengintai itu sudah disambutnya dengan sejahteranya. |
BABA | Oleh perchaya, Rahab, prempuan sundal itu, t'ada binasa sama-sama orang-orang yang derhaka, sdang dia sudah sambot orang pngintai dngan sjahtra. |
KL1870 | Maka olih pertjaja Rahab, perempoewan soendal itoe, tidak dibinasakan bersama-sama dengan segala orang jang tidak pertjaja, sebab disamboetnja dengan salam akan orang penjoeloeh itoe. |
DRFT_LDK | 'Awleh 'iman Rahhab parampuwan sondal 'itu sudah tijada hilang serta dengan segala 'awrang durhaka, satelah sudah 'ija menjambot kaduwa 'awrang penjuluw 'itu dengan damej. |
ENDE | Dalam kepertjajaan Rahab pelatjur itu, tidak turut dibinasakan bersama dengan kaum durhaka, sebab ia telah menjambut para mata-mata dengan damai. |
TB_ITL_DRF | Karena iman <4102> maka Rahab <4460>, perempuan sundal <4204> itu, tidak <3756> turut binasa <4881> bersama-sama dengan orang-orang durhaka <544>, karena ia telah menyambut <1209> pengintai-pengintai <2685> itu dengan <3326> baik <1515>. |
TL_ITL_DRF | Dari sebab iman <4102> juga Rahab <4460>, perempuan sundal <4204> itu, tiada <3756> terkena <4881> binasa beserta dengan <3326> orang durhaka <544> itu, oleh sebab sudah menyambut <1209> orang yang mengintai <2685> itu dengan <3326> sejahteranya <1515>. |
AV# | By faith <4102> the harlot <4204> Rahab <4460> perished <4881> (5639) not <3756> with them that believed not <544> (5660), when she had received <1209> (5666) the spies <2685> with <3326> peace <1515>. {that...: or, that were disobedient} |
BBE | |
MESSAGE | By an act of faith, Rahab, the Jericho harlot, welcomed the spies and escaped the destruction that came on those who refused to trust God. |
NKJV | By faith the harlot Rahab did not perish with those who did not believe, when she had received the spies with peace. |
PHILIPS | It was because of her faith that Rahab the prostitute did not share the fate of the disobedient, for she welcomed the Israelites sent out to reconnoiter. |
RWEBSTR | By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, after she had received the spies with peace. |
GWV | Faith led the prostitute Rahab to welcome the spies as friends. She was not killed with those who refused to obey God. |
NET | By faith Rahab the prostitute escaped the destruction of* the disobedient, because she welcomed the spies in peace. |
NET | 11:31 By faith Rahab the prostitute escaped the destruction of327 tn Grk “did not perish together with.” the disobedient, because she welcomed the spies in peace.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | pistei <4102> {BY FAITH} raab <4460> {RAHAB} h <3588> {THE} pornh <4204> {HARLOT} ou <3756> {NOT} sunapwleto <4881> (5639) {DID PERISH WITH} toiv <3588> {THOSE WHO} apeiyhsasin <544> (5660) {DISOBEYED,} dexamenh <1209> (5666) {HAVING RECEIVED} touv <3588> {THE} kataskopouv <2685> {SPIES} met <3326> {WITH} eirhnhv <1515> {PEACE.} |
WH | pistei <4102> {N-DSF} raab <4460> {N-PRI} h <3588> {T-NSF} pornh <4204> {N-NSF} ou <3756> {PRT-N} sunapwleto <4881> (5639) {V-2AMI-3S} toiv <3588> {T-DPM} apeiyhsasin <544> (5660) {V-AAP-DPM} dexamenh <1209> (5666) {V-ADP-NSF} touv <3588> {T-APM} kataskopouv <2685> {N-APM} met <3326> {PREP} eirhnhv <1515> {N-GSF} |
TR | pistei <4102> {N-DSF} raab <4460> {N-PRI} h <3588> {T-NSF} pornh <4204> {N-NSF} ou <3756> {PRT-N} sunapwleto <4881> (5639) {V-2AMI-3S} toiv <3588> {T-DPM} apeiyhsasin <544> (5660) {V-AAP-DPM} dexamenh <1209> (5666) {V-ADP-NSF} touv <3588> {T-APM} kataskopouv <2685> {N-APM} met <3326> {PREP} eirhnhv <1515> {N-GSF} |