copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ibrani 11:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab ia menanti-nantikan kota yang mempunyai dasar, yang direncanakan dan dibangun oleh Allah.
BISSebab Abraham sedang menanti-nantikan kota yang direncanakan dan dibangun oleh Allah dengan pondasi yang kuat.
FAYHAbraham melakukan ini, karena dengan penuh keyakinan ia menantikan Allah membawa dia ke kota surgawi yang kokoh, yang direncanakan dan dibangun oleh Allah.
DRFT_WBTCAbraham sedang menantikan kota yang mempunyai dasar yang sungguh-sungguh, yaitu kota yang telah direncanakan dan dibangun oleh Allah.
TLkarena ia berharap akan negeri yang beralas itu, yang dibangunkan dan dijadikan oleh Allah.
KSIkarena ia menantikan kota yang beralas, yaitu suatu kota yang dirancang dan dibangun oleh Allah.
DRFT_SBkarena ia menantikan negeri yang beralas itu, yang ditukangi dan dibangunkan oleh Allah.
BABAkerna dia mnantikan negri yang ada alasan, yang Allah sudah bikin dan naikkan.
KL1863Karna dia harap sama negari jang berales sasoenggoehnja, dan toekangnja jang membangoenken dia ija-itoe Allah.
KL1870Karena haraplah ija akan negari jang beralas, maka mimar dan toekang jang membangoenkan dia ija-itoe Allah.
DRFT_LDKKarana 'ija sudah menantikan negerij 'itu, jang togoh 'atas babarapa 'asas, jang pandejnja dan 'awtasnja 'ada 'Allah.
ENDEIa menunggu-nunggukan sadja kota jang beralas kukuh, jang direntjanakan Allah baginja dan dibangunkan oleh Allah sendiri.
TB_ITL_DRFSebab <1063> ia menanti-nantikan <1551> kota <4172> yang mempunyai <2192> dasar <2310>, yang <3739> direncanakan <5079> dan <2532> dibangun <1217> oleh Allah <2316>.
TL_ITL_DRFkarena <1063> ia berharap <1551> akan negeri <4172> yang beralas <2310> <2192> <5079> itu, yang <3739> dibangunkan <1217> dan <2532> dijadikan oleh Allah <2316>.
AV#For <1063> he looked for <1551> (5711) a city <4172> which hath <2192> (5723) foundations <2310>, whose <3739> builder <5079> and <2532> maker <1217> [is] God <2316>.
BBEFor he was looking for the strong town, whose builder and maker is God.
MESSAGEAbraham did it by keeping his eye on an unseen city with real, eternal foundations--the City designed and built by God.
NKJVfor he waited for the city which has foundations, whose builder and maker [is] God.
PHILIPSFor Abraham's eyes were looking forward to that city with solid foundations of which God himself is both architect and builder.
RWEBSTRFor he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker [is] God.
GWVAbraham was waiting for the city that God had designed and built, the city with permanent foundations.
NETFor he was looking forward to the city with firm foundations,* whose architect and builder is God.
NET11:10 For he was looking forward to the city with firm foundations,303 whose architect and builder is God.
BHSSTR
LXXM
IGNTexedeceto <1551> (5711) gar <1063> {FOR HE WAS WAITING FOR} thn <3588> touv <3588> {THE} yemeliouv <2310> {FOUNDATIONS} ecousan <2192> (5723) {HAVING} polin <4172> {CITY,} hv <3739> {OF WHICH [THE]} tecnithv <5079> {ARTIFICER} kai <2532> {AND} dhmiourgov <1217> o <3588> {CONSTRUCTOR [IS]} yeov <2316> {GOD.}
WHexedeceto <1551> (5711) {V-INI-3S} gar <1063> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} touv <3588> {T-APM} yemeliouv <2310> {N-APM} ecousan <2192> (5723) {V-PAP-ASF} polin <4172> {N-ASF} hv <3739> {R-GSF} tecnithv <5079> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} dhmiourgov <1217> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM}
TRexedeceto <1551> (5711) {V-INI-3S} gar <1063> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} touv <3588> {T-APM} yemeliouv <2310> {N-APM} ecousan <2192> (5723) {V-PAP-ASF} polin <4172> {N-ASF} hv <3739> {R-GSF} tecnithv <5079> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} dhmiourgov <1217> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran