copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Hebrews 10:32
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBIngatlah akan masa yang lalu. Sesudah kamu menerima terang, kamu banyak menderita oleh karena kamu bertahan dalam perjuangan yang berat,
BISIngatlah bagaimana keadaan Saudara-saudara pada waktu yang lalu. Pada waktu itu, setelah cahaya Allah menyinarimu, kalian banyak menderita; namun kalian tetap berjuang dengan gigih.
FAYHJanganlah lupa akan hari-hari pertama Saudara mengenal Kristus. Ingatlah bagaimana Saudara tetap setia kepada Tuhan, meskipun itu berarti penderitaan yang hebat.
DRFT_WBTCIngatlah hari pertama waktu kamu belajar tentang kebenaran. Kamu telah berjuang keras dengan berbagai penderitaan, tetapi kamu tetap kuat.
TLTetapi ingatlah akan masa yang dahulu itu, tatkala hatimu sudah diterangkan, lalu kamu menderita azab sengsara dengan perlawanan yang amat sangat;
KSINamun ingatlah akan masa lalu, pada waktu kamu telah diterangi, dengan perlawanan yang gigih kamu telah bertahan menghadapi kesusahan.
DRFT_SBTetapi ingatlah olehmu akan masa yang dahulu itu, tatkala kamu sudah diterangkan, lalu menahani susah dengan perlawanan yang amat sangat;
BABATtapi ingat-lah waktu dhulu-dhulu itu, bila kamu sudah di-trangkan dan sudah tahan susah dngan lawanan yang bsar;
KL1863Tetapi ingetlah kamoe sama masa jang doeloe, tatkala kamoe, sasoedahnja ditrangken, soedah menahani satoe peprangan kasoesahan jang besar.
KL1870Tetapi ingatlah olihmoe akan masa jang dehoeloe, tatkala kamoe, satelah hatimoe diterangi, kamoe menderita soeatoe pergoemoelan sangsara jang besar.
DRFT_LDKtetapi hendakhlah kamu meng`enang 'akan harij 2 jang dihulu, dalam jang mana, habis kamu detarangkan, kamu sudah bertahan banjakh paparangan dengan merasa`ij sangsara:
ENDEIngatlah akan masa dahulu, waktu kamu sesudah diterangi telah bertahan dalam perdjuangan jang hebat, penuh sengsara,
TB_ITL_DRFIngatlah <363> akan masa <2250> yang lalu <4386>. Sesudah kamu menerima terang <5461>, kamu banyak <4183> menderita <119> oleh karena kamu bertahan <5278> dalam perjuangan yang berat <3804>,
TL_ITL_DRFTetapi <1161> ingatlah <363> akan masa <2250> yang <3739> dahulu <4386> itu, tatkala hatimu sudah diterangkan <5461>, lalu kamu menderita <5278> azab <119> sengsara <3804> dengan perlawanan yang amat sangat;
AV#But <1161> call to remembrance <363> (5732) the former <4386> days <2250>, in <1722> which <3739>, after ye were illuminated <5461> (5685), ye endured <5278> (5656) a great <4183> fight <119> of afflictions <3804>;
BBEBut give thought to the days after you had seen the light, when you went through a great war of troubles;
MESSAGERemember those early days after you first saw the light? Those were the hard times!
NKJVBut recall the former days in which, after you were illuminated, you endured a great struggle with sufferings:
PHILIPSYou must never forget those past days when you had received the light and endured such a great and painful struggle.
RWEBSTRBut call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
GWVRemember the past, when you first learned the truth. You endured a lot of hardship and pain.
NETBut remember the former days when you endured a harsh conflict of suffering after you were enlightened.
NET10:32 But remember the former days when you endured a harsh conflict of suffering after you were enlightened.
BHSSTR
LXXM
IGNTanamimnhskesye <363> (5732) de <1161> {BUT CALL TO REMEMBRANCE} tav <3588> {THE} proteron <4386> {FORMER} hmerav <2250> {DAYS} en <1722> {IN} aiv <3739> {WHICH,} fwtisyentev <5461> (5685) {HAVING BEEN ENLIGHTENED,} pollhn <4183> {MUCH} aylhsin <119> {CONFLICT} upemeinate <5278> (5656) {YE ENDURED} payhmatwn <3804> {OF SUFFERINGS;}
WHanamimnhskesye <363> (5732) {V-PMM-2P} de <1161> {CONJ} tav <3588> {T-APF} proteron <4386> {A-ASN} hmerav <2250> {N-APF} en <1722> {PREP} aiv <3739> {R-DPF} fwtisyentev <5461> (5685) {V-APP-NPM} pollhn <4183> {A-ASF} aylhsin <119> {N-ASF} upemeinate <5278> (5656) {V-AAI-2P} payhmatwn <3804> {N-GPN}
TRanamimnhskesye <363> (5732) {V-PMM-2P} de <1161> {CONJ} tav <3588> {T-APF} proteron <4386> {A-ASN} hmerav <2250> {N-APF} en <1722> {PREP} aiv <3739> {R-DPF} fwtisyentev <5461> (5685) {V-APP-NPM} pollhn <4183> {A-ASF} aylhsin <119> {N-ASF} upemeinate <5278> (5656) {V-AAI-2P} payhmatwn <3804> {N-GPN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%