TL_ITL_DRF | Inilah <3778> perjanjian <1242> yang <3739> hendak Kuperbuat <1303> dengan mereka <846> itu kemudian <3326> daripada masa <2250> itu <1565>, kata <3004> firman Tuhan <2962>: Maka Aku <3450> memasukkan <1325> hukum-hukum-Ku <3450> hukum-hukum-Ku <3551> ke <1909> dalam hati <2588> mereka <846> itu, dan <2532> menyuratkan <1271> dia <846> ke <1909> dalam ingatan <1924> mereka itu; |
TB | sebab setelah Ia berfirman: "Inilah perjanjian yang akan Kuadakan dengan mereka sesudah waktu itu," Ia berfirman pula: "Aku akan menaruh hukum-Ku di dalam hati mereka dan menuliskannya dalam akal budi mereka, |
BIS | "'Inilah perjanjian yang akan Kubuat dengan mereka pada hari-hari yang akan datang,' kata Tuhan, 'Aku akan menaruh hukum-hukum-Ku ke dalam hati mereka, dan menulisnya ke dalam pikiran mereka.'" |
FAYH | "Inilah perjanjian yang akan Kuadakan dengan umat Israel, walaupun mereka melanggar perjanjian yang pertama: Aku akan menuliskan hukum-hukum-Ku dalam akal budi mereka, sehingga mereka selalu mengetahui kehendak-Ku. Hukum-hukum-Ku akan Kutaruh dalam hati mereka, sehingga mereka rindu untuk mematuhinya."
|
DRFT_WBTC | "Inilah Perjanjian yang akan Kuadakan dengan umat-Ku pada masa yang akan datang, kata Tuhan. Aku akan menaruh hukum-Ku dalam hati mereka. Aku akan menuliskannya dalam pikiran mereka." |
TL | Inilah perjanjian yang hendak Kuperbuat dengan mereka itu kemudian daripada masa itu, kata firman Tuhan: Maka Aku memasukkan hukum-hukum-Ku ke dalam hati mereka itu, dan menyuratkan dia ke dalam ingatan mereka itu; |
KSI | karena setelah Ia bersabda, " 'Inilah perjanjian yang Aku hendak janjikan kepada mereka setelah masa itu,' demikianlah Tuhan bersabda, 'Hukum-hukum-Ku, akan Kutaruh di dalam hati mereka dan akan Kutuliskan pada pikiran mereka.
|
DRFT_SB | "Bahwa demikian inilah perjanjian yang aku hendak janjikan. Kemudian dari pada masa itu dengan mereka itu, demikianlah firman Tuhan: Maka hukum-hukumku kelak aku akan membubuh pada hatinya, Dan pada ingatannya kelak aku akan menyuratkan dia;" maka firmannya pula, |
BABA | "Ini-lah itu perjanjian yang sahya nanti buat sama dia-orang Kmdian deri-pada itu waktu, kata Tuhan; Sahya nanti taroh sahya punya hukum-hukum atas hati dia-orang, Dan atas dia-orang punya ingatan pun sahya nanti tuliskan;" bharu dia kata. |
KL1863 | Karna habis Toehan berkata doeloe: {Ibr 8:8; Yer 31:31-34; Rom 11:27} "Bahoea inilah perdjandjian, jang Akoe nanti boewat sama dia-orang diblakang itoe hari, firman Toehan, Akoe nanti kasih prentahkoe dalem hatinja, dan Akoe nanti menjoeratken dia dalem ingetannja," |
KL1870 | Karena satelah dehoeloe ija bersabda demikian: "Bahwa inilah perdjandjian, jang hendak koeboewat dengan mareka-itoe kemoedian daripada masa itoe,sabda Toehan: Bahwa Akoe akan memboeboeh hoekoemkoe dalam hati mareka-itoe dan Akoe akan menjoeratkan ija dalam akal mareka-itoe;" |
DRFT_LDK | Karana habis 'ija dihulu katakan: 'inilah perdjandji`an 'itu, jang 'aku 'akan mendirikan dengan marika 'itu komedijen deri pada harij 2 'itu djuga, baferman maha besar Tuhan; 'aku 'akan karunjakan segala sjarixetku dalam hatinja, dan suratkan dija dalam xakhalnja: |
ENDE | "Inilah perdjandjian jang sesudah zaman ini akan Kuadakan dengan mereka" dan bersabda pula "Aku akan meletakkan hukumKu dalam hati mereka dan menuliskannja dalam akal-budinja", |
TB_ITL_DRF | sebab setelah Ia berfirman: "Inilah <3778> perjanjian <1242> yang <3739> akan Kuadakan <1303> dengan <4314> mereka <846> sesudah <3326> waktu <2250> itu <1565>," Ia berfirman <3004> pula: "Aku akan menaruh <1325> hukum-Ku <3551> <3450> di dalam <1909> hati <2588> mereka <846> dan <2532> menuliskannya <1924> dalam <1909> akal budi <1271> mereka <846>, |
AV# | This <3778> [is] the covenant <1242> that <3739> I will make <1303> (5695) with <4314> them <846> after <3326> those <1565> days <2250>, saith <3004> (5719) the Lord <2962>, I will put <1325> (5723) my <3450> laws <3551> into <1909> their <846> hearts <2588>, and <2532> in <1909> their <846> minds <1271> will I write <1924> (5692) them <846>; |
BBE | This is the agreement which I will make with them after those days, says the Lord; I will put my laws in their hearts, writing them in their minds; he said, |
MESSAGE | This new plan I'm making with Israel isn't going to be written on paper, isn't going to be chiseled in stone; This time "I'm writing out the plan in them, carving it on the lining of their hearts." |
NKJV | "This [is] the covenant that I will make with them after those days, says the LORD: I will put My laws into their hearts, and in their minds I will write them," |
PHILIPS | This is the covenant that I will make with them After those days, saith the Lord; I will put my laws on their heart, And upon their mind also will I write them. And then, he adds: |
RWEBSTR | This [is] the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them; |
GWV | "This is the promise that I will make to them after those days, says the Lord: 'I will put my teachings in their hearts and write them in their minds.'" |
NET | “This is the covenant that I will establish with them after those days, says the Lord. I will put* my laws on their hearts and I will inscribe them on their minds,”* |
NET | 10:16 “This is the covenant that I will establish with them after those days, says the Lord. I will put261 tn Grk “putting…I will inscribe.” my laws on their hearts and I will inscribe them on their minds,”262 sn A quotation from Jer 31:33.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | auth <3778> {THIS [IS]} h <3588> {THE} diayhkh <1242> {COVENANT} hn <3739> {WHICH} diayhsomai <1303> (5695) {I WILL COVENANT} prov <4314> {TOWARDS} autouv <846> {THEM} meta <3326> {AFTER} tav <3588> hmerav <2250> ekeinav <1565> {THOSE DAYS,} legei <3004> (5719) {SAYS} kuriov <2962> {[THE] LORD:} didouv <1325> (5723) {GIVING} nomouv <3551> mou <3450> {MY LAWS} epi <1909> {INTO} kardiav <2588> autwn <846> {THEIR HEARTS,} kai <2532> {ALSO} epi <1909> twn <3588> {INTO} dianoiwn <1271> {MINDS} autwn <846> {THEIR} epigraqw <1924> (5692) {I WILL INSCRIBE} autouv <846> {THEM;} |
WH | auth <3778> {D-NSF} h <3588> {T-NSF} diayhkh <1242> {N-NSF} hn <3739> {R-ASF} diayhsomai <1303> (5695) {V-FDI-1S} prov <4314> {PREP} autouv <846> {P-APM} meta <3326> {PREP} tav <3588> {T-APF} hmerav <2250> {N-APF} ekeinav <1565> {D-APF} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} kuriov <2962> {N-NSM} didouv <1325> (5723) {V-PAP-NSM} nomouv <3551> {N-APM} mou <3450> {P-1GS} epi <1909> {PREP} kardiav <2588> {N-APF} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} dianoian <1271> {N-ASF} autwn <846> {P-GPM} epigraqw <1924> (5692) {V-FAI-1S} autouv <846> {P-APM} |
TR | auth <3778> {D-NSF} h <3588> {T-NSF} diayhkh <1242> {N-NSF} hn <3739> {R-ASF} diayhsomai <1303> (5695) {V-FDI-1S} prov <4314> {PREP} autouv <846> {P-APM} meta <3326> {PREP} tav <3588> {T-APF} hmerav <2250> {N-APF} ekeinav <1565> {D-APF} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} kuriov <2962> {N-NSM} didouv <1325> (5723) {V-PAP-NSM} nomouv <3551> {N-APM} mou <3450> {P-1GS} epi <1909> {PREP} kardiav <2588> {N-APF} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} twn <3588> {T-GPF} dianoiwn <1271> {N-GPF} autwn <846> {P-GPM} epigraqw <1924> (5692) {V-FAI-1S} autouv <846> {P-APM} |