AV# | Paul <3972>, a prisoner <1198> of Jesus <2424> Christ <5547>, and <2532> Timothy <5095> [our] brother <80>, unto Philemon <5371> our <2257> dearly beloved <27>, and <2532> fellowlabourer <4904>, | TB | Dari Paulus, seorang hukuman karena Kristus Yesus dan dari Timotius saudara kita, kepada Filemon yang kekasih, teman sekerja kami | BIS | Saudara Filemon, kawan dan rekan kami! Saya, Paulus, seorang tahanan karena Kristus Yesus, bersama dengan saudara kita Timotius, menulis surat ini kepadamu | FAYH | DARI: Paulus, yang dipenjarakan karena mengabarkan Berita Kesukaan tentang Yesus Kristus, dan dari saudara kita Timotius. Kepada: Filemon, teman sekerja yang kami kasihi, dan kepada jemaat yang berhimpun di rumahmu, juga kepada Apfia, saudara perempuan kita, dan Arkhipus seorang pejuang salib seperti aku.
| DRFT_WBTC | [MISSING] | TL | Daripada Paulus, seorang yang terbelenggu karena Kristus Yesus, serta Timotius, saudara itu, datang kepada Pilemon yang kami kasihi, dan yang menjadi teman kami di dalam pekerjaan, | KSI | Dari Paul, yang dipenjarakan karena Isa Al Masih, dan dari Timotius, saudara kita; kepada Filemon yang kami kasihi, teman sekerja kami,
| DRFT_SB | Dari pada Paulus, yang terpenjara karna Isa Almaseh, dan dari pada saudara kita Timotius, datang kepada Filemon yang kami mengasehi, dan teman kami dalam pekerjaan Allah, | BABA | Deri-pada Paulus, Isa Almaseh punya orang terpasong, dan deri-pada kita punya sudara Timotius, datang k-pada Filemon, kita punya kkaseh dan kawan dalam kerja, | KL1863 | Bahoea ini soerat dari Paoel, {Efe 3:1; 4:1} sa-orang jang terbloenggoe karna Kristoes Jesoes, serta Timothioes soedarakoe, ija-itoe dateng sama Filemon, kekasihkoe, dan temenkoe dalem pakerdjaan itoe. | KL1870 | BAHWA soerat ini daripada Pa'oel, sa'orang jang terbeloenggoe karena Almasih Isa, dan daripada Timotioes, saoedarakoe, apalah kiranja datang kapada Pilemon, kekasihkoe dan kawankoe dalam pekerdjaan itoe, | DRFT_LDK | Pawlus sa`awrang terbulongguw karana 'Elmesehh Xisaj, dan Timothijus sudara laki 2 'itu, kapada Filejmawn 'awrang jang kekaseh 'itu, dan sama peng`ardja kamij, | ENDE | Paulus, si terbelenggu dari Kristus Jesus, dan saudara Timoteus, kepada Pilemon, rekan sekerdjaku jang tertjinta, | TB_ITL_DRF | Dari Paulus <3972>, seorang hukuman <1198> karena Kristus <5547> Yesus <2424> dan <2532> dari Timotius <5095> saudara <80> kita, kepada Filemon <5371> yang kekasih <27>, teman sekerja <4904> kami <2257> | TL_ITL_DRF | Daripada Paulus <3972>, seorang yang terbelenggu <1198> karena Kristus <5547> Yesus <2424>, serta <2532> Timotius <5095>, saudara <80> itu, datang kepada Pilemon <5371> yang kami kasihi <27>, dan <2532> yang menjadi teman <4904> kami <2257> di dalam pekerjaan <4904>, | BBE | Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon, our dear helper in the faith, | MESSAGE | I, Paul, am a prisoner for the sake of Christ, here with my brother Timothy. I write this letter to you, Philemon, my good friend and companion in this work-- | NKJV | Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy [our] brother, To Philemon our beloved [friend] and fellow laborer, | PHILIPS | PAUL, a prisoner of Christ Jesus, and brother Timothy to Philemon our muchloved fellowworker, | RWEBSTR | Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy [our] brother, to Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer, | GWV | From Paul, who is a prisoner for Christ Jesus, and our brother Timothy. To our dear coworker Philemon, | NET | From Paul,* a prisoner of Christ Jesus,* and Timothy our* brother, to Philemon, our dear friend* and colaborer, | NET | 1:1 From Paul,1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. a prisoner of Christ Jesus,2 sn The phrase a prisoner of Christ Jesus implies that Paul was being held prisoner because of his testimony for Christ Jesus. Paul’s imprisonment was due to his service to Christ, in the same manner as John was exiled to the Isle of Patmos because of his testimony (Rev 1:9). and Timothy our3 tn “our” is not present in the Greek text, but was supplied to bring out the sense in English. brother, to Philemon, our dear friend4 tn Grk “dear.” The adjective is functioning as a substantive; i.e., “dear one” or “dear friend.” and colaborer,
| BHSSTR | | LXXM | | IGNT | paulov <3972> {PAUL,} desmiov <1198> {PRISONER} cristou <5547> {OF CHRIST} ihsou <2424> {JESUS,} kai <2532> {AND} timoyeov <5095> {TIMOTHY} o <3588> {THE} adelfov <80> {BROTHER,} filhmoni <5371> {TO PHILEMON} tw <3588> {THE} agaphtw <27> {BELOVED} kai <2532> {AND} sunergw <4904> {OUR} hmwn <2257> {FELLOW WORKER} | WH | paulov <3972> {N-NSM} desmiov <1198> {N-NSM} cristou <5547> {N-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} timoyeov <5095> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} adelfov <80> {N-NSM} filhmoni <5371> {N-DSM} tw <3588> {T-DSM} agaphtw <27> {A-DSM} kai <2532> {CONJ} sunergw <4904> {A-DSM} hmwn <2257> {P-1GP} | TR | paulov <3972> {N-NSM} desmiov <1198> {N-NSM} cristou <5547> {N-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} timoyeov <5095> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} adelfov <80> {N-NSM} filhmoni <5371> {N-DSM} tw <3588> {T-DSM} agaphtw <27> {A-DSM} kai <2532> {CONJ} sunergw <4904> {A-DSM} hmwn <2257> {P-1GP} |
|