AV# | To speak evil of <987> (5721) no man <3367>, to be <1511> (5750) no brawlers <269>, [but] gentle <1933>, shewing <1731> (5734) all <3956> meekness <4236> unto <4314> all <3956> men <444>. |
TB | Janganlah mereka memfitnah, janganlah mereka bertengkar, hendaklah mereka selalu ramah dan bersikap lemah lembut terhadap semua orang. |
BIS | Katakan kepada mereka supaya jangan memfitnah atau bertengkar dengan siapapun juga, melainkan supaya bersikap ramah. Hendaklah mereka selalu bersikap lemah lembut terhadap semua orang. |
FAYH | Janganlah mereka menceritakan keburukan orang lain atau bertengkar, melainkan hendaklah mereka bersikap lemah lembut dan sopan santun terhadap semua orang.
|
DRFT_WBTC | tidak mengatakan yang jahat terhadap orang lain, hidup dalam damai sejahtera dengan orang lain, bersikap lemah-lembut dan selalu sopan terhadap semua orang. |
TL | jangan mengumpat orang, jangan berbantah-bantah, melainkan hendaklah manis lakunya, serta menunjukkan hati yang sehabis-habis lembut kepada orang sekalian; |
KSI | Jangan mereka memfitnah seorang pun dan jangan berbantah-bantahan, melainkan hendaklah mereka bersikap baik serta lemah lembut terhadap semua orang,
|
DRFT_SB | jangan seorang pun diumpatnya, jangan berbantah-bantah, melainkan hendaklah manis lakunya, serta menunjukkan hati yang sehabis-habis lembut kepada orang sekalian; |
BABA | jangan dia-orang umpatkan satu orang pun, jangan berbantah-bantah, ttapi jadi manis, dan tunjokkan s-chukop lmah-lmbot k-pada smoa orang. |
KL1863 | Dan djangan mendjahatken barang sa-orang, dan djangan mendjadi orang perkalahian, melainken {Fil 4:5} aloes hati, serta menoendjoek {2Ti 2:24,25} segala baik-hati sama segala orang. |
KL1870 | Dan djangan mareka-itoe pitnahkan barang sa'orang dan djangan djadi orang bantahan, melainkan hendaklah mareka-itoe sopan dan kalakoeannja dengan lemboet hati samata-mata kapada segala orang. |
DRFT_LDK | DJangan 'ija makej 'akan barang sa`awrang, djangan 'ija 'ada 'awrang jang suka berkalahij, hanja 'awrang murah djuga, jang menondjokh segala djenis kadjinakan hati kapada sakalijen manusija. |
ENDE | Mereka djangan mengumpat-umpat dan bertengkar-tengkar, melainkan baik hati dan bersikap lembut terhadap semua orang. |
TB_ITL_DRF | Janganlah <3367> mereka memfitnah <987>, janganlah <269> mereka bertengkar <269>, hendaklah mereka selalu <3956> ramah <1933> dan bersikap <1731> lemah lembut <4240> terhadap <4314> semua <3956> orang <444>. |
TL_ITL_DRF | jangan <3367> mengumpat <987> orang, jangan berbantah-bantah <269>, melainkan hendaklah manis lakunya <1933>, serta menunjukkan <1731> hati yang sehabis-habis <3956> lembut <4240> kepada <4314> orang <444> sekalian <3956>; |
BBE | To say no evil of any man, not to be fighters, to give way to others, to be gentle in behaviour to all men. |
MESSAGE | No insults, no fights. God's people should be bighearted and courteous. |
NKJV | to speak evil of no one, to be peaceable, gentle, showing all humility to all men. |
PHILIPS | They are not to speak evil of any man, they must not be quarrelsome but reasonable, showing every consideration to all men. |
RWEBSTR | To speak evil of no man, to be no brawlers, [but] gentle, showing all meekness to all men. |
GWV | Believers shouldn't curse anyone or be quarrelsome, but they should be gentle and show courtesy to everyone. |
NET | They must not slander* anyone, but be peaceable, gentle, showing complete courtesy to all people. |
NET | 3:2 They must not slander44 tn Or “discredit,” “damage the reputation of.” anyone, but be peaceable, gentle, showing complete courtesy to all people.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | mhdena <3367> {NO ONE} blasfhmein <987> (5721) {TO SPEAK EVIL OF,} amacouv <269> {NOT CONTENTIOUS} einai <1511> (5750) {TO BE, [TO BE]} epieikeiv <1933> {GENTLE,} pasan <3956> {ALL} endeiknumenouv <1731> (5734) {SHEWING} praothta <4236> {MEEKNESS} prov <4314> {TOWARDS} pantav <3956> {ALL} anyrwpouv <444> {MEN.} |
WH | mhdena <3367> {A-ASM} blasfhmein <987> (5721) {V-PAN} amacouv <269> {A-APM} einai <1510> (5750) {V-PXN} epieikeiv <1933> {A-APM} pasan <3956> {A-ASF} endeiknumenouv <1731> (5734) {V-PMP-APM} prauthta <4240> {N-ASF} prov <4314> {PREP} pantav <3956> {A-APM} anyrwpouv <444> {N-APM} |
TR | mhdena <3367> {A-ASM} blasfhmein <987> (5721) {V-PAN} amacouv <269> {A-APM} einai <1510> (5750) {V-PXN} epieikeiv <1933> {A-APM} pasan <3956> {A-ASF} endeiknumenouv <1731> (5734) {V-PMP-APM} praothta <4236> {N-ASF} prov <4314> {PREP} pantav <3956> {A-APM} anyrwpouv <444> {N-APM} |