IGNT | ina <2443> {THAT} swfronizwsin <4994> (5725) {THEY MAY SCHOOL} tav <3588> {THE} neav <3501> {YOUNG [WOMEN]} filandrouv <5362> {LOVERS OF [THEIR] HUSBANDS} einai <1511> (5750) {TO BE,} filoteknouv <5388> {LOVERS OF [THEIR] CHILDREN,} |
TB | dan dengan demikian mendidik perempuan-perempuan muda mengasihi suami dan anak-anaknya, |
BIS | supaya dengan itu mereka dapat mendidik wanita-wanita muda untuk mengasihi suami dan anak-anak, |
FAYH | Mereka hendaknya mendidik wanita-wanita yang lebih muda supaya bersikap tenang, mengasihi suami serta anak-anak mereka,
|
DRFT_WBTC | Dengan cara itu mereka dapat mengajar perempuan yang lebih muda untuk mengasihi suami dan anak-anaknya. |
TL | supaya mereka itu mengajar perempuan yang muda-muda itu mengasihi suaminya, dan menyayangi anak-anaknya, |
KSI | Maksudnya ialah supaya dari mereka itu, perempuan-perempuan yang muda dapat belajar bagaimana mengasihi suami dan anak-anak mereka,
|
DRFT_SB | supaya perempuan yang muda-muda itu diajarnya mengasihi akan lakinya, dan mengasihi anak-anaknya, |
BABA | spaya dia-orang boleh ajarkan prempuan muda-muda sayang dia-orang punya laki, sayang dia-orang punya anak, |
KL1863 | Biar dia-orang mengadjar sama perampoean moeda-moeda sopaja hati-hati, dan tjinta sama lakinja serta sama anak-anaknja, |
KL1870 | Soepaja di-adjarnja perempoewan moeda-moeda mendjadi bidjaksana dan kasih akan soeaminja dan akan anak-anaknja, |
DRFT_LDK | Sopaja 'ija membidjakhsanakan segala parampuwan jang muda, sopaja marika 'itu 'ada 'awrang jang membirahij suwamij 2 nja, jang membirahij 'anakh 2 nja. |
ENDE | mendjadi penasehat jang baik bagi wanita-wanita muda, supaja mereka tjinta benar kepada suami dan anak-anaknja, |
TB_ITL_DRF | dan dengan demikian <2443> mendidik <4994> perempuan-perempuan muda <3501> mengasihi suami <5362> dan anak-anaknya <5388>, |
TL_ITL_DRF | supaya <2443> mereka itu mengajar <4994> perempuan yang muda-muda <3501> <5362> itu mengasihi suaminya, dan menyayangi <5388> anak-anaknya, |
AV# | That <2443> they may teach <4994> (0) the young women <3501> to be <1511> (5750) sober <4994> (5725), to love their husbands <5362>, to love their children <5388>, {sober: or, wise} |
BBE | Training the younger women to have love for their husbands and children, |
MESSAGE | By looking at them, the younger women will know how to love their husbands and children, |
NKJV | that they admonish the young women to love their husbands, to love their children, |
PHILIPS | so that the younger women may learn to love their husbands and their children, |
RWEBSTR | That they may teach the young women to be sober minded, to love their husbands, to love their children, |
GWV | In this way they will teach young women to show love to their husbands and children, |
NET | In this way* they will train* the younger women to love their husbands, to love their children, |
NET | 2:4 In this way20 tn Grk “that they may train” (continuing the sentence of 2:3). they will train21 tn This verb, σωφρονίζω (swfronizw), denotes teaching in the sense of bringing people to their senses, showing what sound thinking is. the younger women to love their husbands, to love their children,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
WH | ina <2443> {CONJ} swfronizwsin <4994> (5725) {V-PAS-3P} tav <3588> {T-APF} neav <3501> {A-APF} filandrouv <5362> {N-APF} einai <1510> (5750) {V-PXN} filoteknouv <5388> {A-APF} |
TR | ina <2443> {CONJ} swfronizwsin <4994> (5725) {V-PAS-3P} tav <3588> {T-APF} neav <3501> {A-APF} filandrouv <5362> {N-APF} einai <1510> (5750) {V-PXN} filoteknouv <5388> {A-APF} |