KL1863 | Maka itoe perkara jang baik, jang soedah diserahken sama angkau, simpenlah dia dengan koeasa Roh-Soetji jang ada dalem kita. |
TB | Peliharalah harta yang indah, yang telah dipercayakan-Nya kepada kita, oleh Roh Kudus yang diam di dalam kita. |
BIS | Dengan bantuan dari Roh Allah yang hidup di dalam kita, hendaklah engkau menjaga baik-baik hal-hal berharga yang sudah dipercayakan kepadamu. |
FAYH | Peliharakanlah baik-baik kecakapan yang diberikan Allah kepadamu sebagai suatu pemberian melalui Roh Kudus yang hidup di dalammu.
|
DRFT_WBTC | Jagalah kebenaran yang sudah diberikan kepadamu dengan pertolongan Roh Kudus yang hidup di dalam kita. |
TL | Peliharakanlah petaruhan yang baik itu oleh Rohulkudus yang diam di dalam kita. |
KSI | Jagalah apa yang baik, yang telah di-amanatkan kepadamu oleh Ruh Allah yang diam di dalam kita.
|
DRFT_SB | Dan amanat yang baik itu hendaklah engkau mengawali dia oleh Rohu'l-kudus yang diam didalam kita. |
BABA | Itu perkara yang baik yang sudah di-srahkan k-pada angkau, jagakan-lah oleh Roh Alkudus yang tinggal di dalam kita. |
KL1870 | Peliharakanlah petarohan jang baik, jang di-amanatkan kapadamoe olih Rohoe'lkoedoes, jang diam dalam kita. |
DRFT_LDK | Simpanlah patarohan jang bajik 'itu 'awleh Rohhu-'lkhudus jang dudokh didalam kamij. |
ENDE | Peliharalah petaruh indah itu dengan bantuan Roh Kudus, jang tetap ada didalam diri kita. |
TB_ITL_DRF | Peliharalah <5442> harta yang indah <2570>, yang telah dipercayakan-Nya <3866> kepada kita, oleh <1223> Roh <4151> Kudus <40> yang diam <1774> di dalam <1722> kita <2254>. |
TL_ITL_DRF | Peliharakanlah <5442> petaruhan <3866> yang baik <2570> itu oleh <1223> Rohulkudus <40> yang diam <1774> di <1722> dalam kita <2254>. |
AV# | That good thing <2570> which was committed unto thee <3872> keep <5442> (5657) by <1223> the Holy <40> Ghost <4151> which <3588> dwelleth <1774> (5723) in <1722> us <2254>. |
BBE | That good thing which was given to you keep safe, through the Holy Spirit which is in us. |
MESSAGE | Guard this precious thing placed in your custody by the Holy Spirit who works in us. |
NKJV | That good thing which was committed to you, keep by the Holy Spirit who dwells in us. |
PHILIPS | Take the greatest care of the treasures which were entrusted to you by the Holy Spirit who lives within us. |
RWEBSTR | That good thing which was committed to thee keep by the Holy Spirit who dwelleth in us. |
GWV | With the help of the Holy Spirit who lives in us, protect the Good News that has been entrusted to you. |
NET | Protect that good thing* entrusted to you, through the Holy Spirit who lives within us. |
NET | 1:14 Protect that good thing26 sn That good thing (Grk “the good deposit”) refers to the truth of the gospel committed to Timothy (cf. 1 Tim 6:20). entrusted to you, through the Holy Spirit who lives within us.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | thn <3588> {THE} kalhn <2570> {GOOD} parakatayhkhn <3872> {DEPOSIT COMMITTED [TO THEE]} fulaxon <5442> (5657) {KEEP} dia <1223> {BY [THE]} pneumatov <4151> {SPIRIT} agiou <40> {HOLY} tou <3588> {WHICH} enoikountov <1774> (5723) {DWELLS} en <1722> {IN} hmin <2254> {US.} |
WH | thn <3588> {T-ASF} kalhn <2570> {A-ASF} parayhkhn <3866> {N-ASF} fulaxon <5442> (5657) {V-AAM-2S} dia <1223> {PREP} pneumatov <4151> {N-GSN} agiou <40> {A-GSN} tou <3588> {T-GSN} enoikountov <1774> (5723) {V-PAP-GSN} en <1722> {PREP} hmin <2254> {P-1DP} |
TR | thn <3588> {T-ASF} kalhn <2570> {A-ASF} parakatayhkhn <3872> {N-ASF} fulaxon <5442> (5657) {V-AAM-2S} dia <1223> {PREP} pneumatov <4151> {N-GSN} agiou <40> {A-GSN} tou <3588> {T-GSN} enoikountov <1774> (5723) {V-PAP-GSN} en <1722> {PREP} hmin <2254> {P-1DP} |