BIS | Hendaklah engkau mengabarkan berita dari Allah itu, dan terus mendesak supaya orang mendengarnya, apakah mereka mau atau tidak. Hendaklah engkau meyakinkan orang, menunjukkan kesalahan, dan memberi dorongan kepada mereka. Ajarlah orang dengan sesabar mungkin. |
TB | Beritakanlah firman, siap sedialah baik atau tidak baik waktunya, nyatakanlah apa yang salah, tegorlah dan nasihatilah dengan segala kesabaran dan pengajaran. |
FAYH | mengabarkan Firman Allah pada setiap kesempatan dalam segala keadaan. Nasihati dan tegorlah sidang jemaatmu bilamana perlu, anjurkanlah supaya mereka melakukan yang benar, dan dengan sabar berilah mereka santapan dari Firman Allah.
|
DRFT_WBTC | Beritakanlah firman Allah. Siap sedialah setiap saat. Beritahukan kepada mereka yang harus dilakukannya, tegurlah bila mereka salah, dan berilah semangat kepada mereka. Lakukanlah itu dengan penuh kesabaran dan dengan ajaran yang hati-hati. |
TL | Hendaklah engkau memberitakan Firman itu, hendaklah engkau bersedia, baik pada masa senang atau tiada senang; nyatakanlah salah orang, tegurkanlah, nasehatkanlah dengan panjang sabar dan dengan pengajaran. |
KSI | Hen-daklah engkau memberitakan Firman dan hendaklah engkau siap sedia, ketika ada kesempatan yang baik atau pun ketika tidak ada kesempatan yang baik. Hendaklah eng-kau menegur, mengingatkan, dan menasihati orang dengan kesabaran yang tidak habis-habisnya dan dengan pengajaran,
|
DRFT_SB | hendaklah engkau mekhabarkan perkataan itu, hendaklah engkau bersiap, kalau ada sempat pun baik, kalau tiada sempat pun baik; tempelaklah orang, tegurlah orang, nasihatkan orang, dengan sehabis-habis panjang hatimu dan dengan pengajaran. |
BABA | khabarkan-lah perkata'an itu; jadi bersiap, baik ada smpat, baik t'ada smpat; kalotkan orang, tgurkan orang, nasihatkan orang, dngan s-chukop panjang hati dan dngan pngajaran. |
KL1863 | Adjarkenlah firman Allah selaloe, baik pada masa seneng, baik pada masa jang soesah; lawanlah dan tegorkenlah dan kasih-inget dengan sabar serta dengan pengadjaran. |
KL1870 | Adjarkanlah sabda itoe; ingatkanlah orang, baik pada masa senang, baik pada masa jang soekar; tempelakkanlah dan tegorkanlah dan nasihatkanlah dengan segala sabar dan pengadjaran; |
DRFT_LDK | CHothbatkanlah 'elkalam: tataplah meng`ulang 2 'itu pada masa jang bajik, dan pada masa jang sukar: xitabkanlah, hardikhkanlah, natsihhetkanlah dengan segala djenis kapandjangan hati dan peng`adjaran. |
ENDE | Maklumkanlah sabda Allah, tampillah, berkenan atau takberkenan, insjafkanlah, hardiklah, desakkanlah: dengan sabar berpandjangan dan segala matjam pengadjaran. |
TB_ITL_DRF | Beritakanlah <2784> firman <3056>, siap sedialah <2186> baik <2122> atau tidak baik waktunya <171>, nyatakanlah apa yang salah, tegorlah <1651> <2008> dan nasihatilah <3870> dengan <1722> segala <3956> kesabaran <3115> dan <2532> pengajaran <1322>. |
TL_ITL_DRF | Hendaklah engkau <2122> memberitakan <2784> Firman <3056> itu, hendaklah engkau bersedia, baik pada <2122> masa senang atau tiada senang; nyatakanlah salah <171> orang, tegurkanlah <2008>, nasehatkanlah <3870> dengan panjang <3115> sabar dan <2532> dengan pengajaran <1322>. |
AV# | Preach <2784> (5657) the word <3056>; be instant <2186> (5628) in season <2122>, out of season <171>; reprove <1651> (5657), rebuke <2008> (5657), exhort <3870> (5657) with <1722> all <3956> longsuffering <3115> and <2532> doctrine <1322>. |
BBE | Be preaching the word at all times, in every place; make protests, say sharp words, give comfort, with long waiting and teaching; |
MESSAGE | so proclaim the Message with intensity; keep on your watch. Challenge, warn, and urge your people. Don't ever quit. Just keep it simple. |
NKJV | Preach the word! Be ready in season [and] out of season. Convince, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching. |
PHILIPS | preach the Word. Never lose your sense of urgency, in season or out of season. Reprove, correct, and encourage, using the utmost patience in your teaching. |
RWEBSTR | Preach the word; be diligent in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine. |
GWV | Be ready to spread the word whether or not the time is right. Point out errors, warn people, and encourage them. Be very patient when you teach. |
NET | Preach the message,* be ready* whether it is convenient or not,* reprove, rebuke, exhort* with complete patience and instruction. |
NET | 4:2 Preach the message,107 tn Or “the word.” be ready108 tn Or “be persistent.” whether it is convenient or not,109 tn Grk “in season, out of season.” reprove, rebuke, exhort110 tn Or “encourage.” with complete patience and instruction.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | khruxon <2784> (5657) {PROCLAIM} ton <3588> {THE} logon <3056> {WORD;} episthyi <2186> (5628) {BE URGENT} eukairwv <2122> {IN SEASON,} akairwv <171> {OUT OF SEASON,} elegxon <1651> (5657) {CONVICT,} epitimhson <2008> (5657) {REBUKE,} parakaleson <3870> (5657) {ENCOURAGE,} en <1722> {WITH} pash <3956> {ALL} makroyumia <3115> {PATIENCE} kai <2532> {AND} didach <1322> {TEACHING.} |
WH | khruxon <2784> (5657) {V-AAM-2S} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} episthyi <2186> (5628) {V-2AAM-2S} eukairwv <2122> {ADV} akairwv <171> {ADV} elegxon <1651> (5657) {V-AAM-2S} epitimhson <2008> (5657) {V-AAM-2S} parakaleson <3870> (5657) {V-AAM-2S} en <1722> {PREP} pash <3956> {A-DSF} makroyumia <3115> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} didach <1322> {N-DSF} |
TR | khruxon <2784> (5657) {V-AAM-2S} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} episthyi <2186> (5628) {V-2AAM-2S} eukairwv <2122> {ADV} akairwv <171> {ADV} elegxon <1651> (5657) {V-AAM-2S} epitimhson <2008> (5657) {V-AAM-2S} parakaleson <3870> (5657) {V-AAM-2S} en <1722> {PREP} pash <3956> {A-DSF} makroyumia <3115> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} didach <1322> {N-DSF} |