KSI | Hendaklah engkau menjaga dirimu dari orang itu, karena ia sangat me-nentang kata-kata kita.
|
TB | Hendaklah engkau juga waspada terhadap dia, karena dia sangat menentang ajaran kita. |
BIS | Engkau sendiri harus hati-hati terhadapnya, sebab ia sangat menentang berita kita. |
FAYH | tetapi berhati-hatilah terhadap dia, karena ia menentang segala apa yang kita ajarkan.
|
DRFT_WBTC | Engkau harus waspada terhadap dia sebab ia sangat menentang ajaran kita. |
TL | Jagalah dirimu daripadanya, karena Ia sudah tersangat melawan perkataan kita. |
DRFT_SB | maka hendaklah engkau pun memeliharakan dirimu dari padanya, karena tersangatlah ia sudah membantahi perkataan kita. |
BABA | jaga-lah angkau punya diri deri-pada itu orang; sbab dia sudah mlawan kita punya perkata'an terlalu banyak. |
KL1863 | Maka biar angkau djaga baik-baik dari dia; karna terlaloe sanget dia soedah melawan perkataan kita. |
KL1870 | Hendaklah engkau djaga baik-baik akan dirimoe daripadanja, karena dilawannja perkataan kami. |
DRFT_LDK | Deri pada sijapa lagi hendakhlah 'angkaw 'ini paliharakan dirimu: karana terlalu 'amat 'ija sudah melawan segala perkata`an kamij. |
ENDE | Waspadalah terhadap dia; ia terlalu menentang adjaran kita. |
TB_ITL_DRF | Hendaklah engkau <4771> juga <2532> waspada <5442> terhadap dia, karena <1063> dia <436> sangat <3029> menentang <436> ajaran <3056> kita <2251>. |
TL_ITL_DRF | Jagalah dirimu <3739> <5442> daripadanya <3029>, karena <1063> Ia sudah tersangat <5442> <3029> <2251> tersangat <4771> melawan <436> perkataan <3056> kita <2251>. |
AV# | Of whom <3739> be <5442> (0) thou <4771> ware <5442> (5732) also <2532>; for <1063> he hath <436> (0) greatly <3029> withstood <436> (5758) our <2251> words <3056>. {our words: or, our preachings} |
BBE | But be on the watch for him, for he was violent in his attacks on our teaching. |
MESSAGE | Fiercely opposed to our Message, he caused no end of trouble. God will give him what he's got coming. |
NKJV | You also must beware of him, for he has greatly resisted our words. |
PHILIPS | and I should be very careful of him if I were you. He has been a bitter opponent of our teaching. |
RWEBSTR | Of whom beware thou also; for he hath greatly withstood our words. |
GWV | Watch out for him. He violently opposed what we said. |
NET | You be on guard against him* too, because he vehemently opposed our words. |
NET | 4:15 You be on guard against him126 tn Grk “against whom,” as a continuation of the previous clause. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. too, because he vehemently opposed our words.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | on <3739> {WHOM} kai <2532> {ALSO} su <4771> {THOU} fulassou <5442> (5732) {BE WARE OF,} lian <3029> gar <1063> {FOR EXCEEDINGLY} anyesthken <436> (5758) toiv <3588> {HE HAS WITHSTOOD} hmeteroiv <2251> {OUR} logoiv <3056> {WORDS.} |
WH | on <3739> {R-ASM} kai <2532> {CONJ} su <4771> {P-2NS} fulassou <5442> (5732) {V-PMM-2S} lian <3029> {ADV} gar <1063> {CONJ} antesth <436> (5627) {V-2AAI-3S} toiv <3588> {T-DPM} hmeteroiv <2251> {S-1DPM} logoiv <3056> {N-DPM} |
TR | on <3739> {R-ASM} kai <2532> {CONJ} su <4771> {P-2NS} fulassou <5442> (5732) {V-PMM-2S} lian <3029> {ADV} gar <1063> {CONJ} anyesthken <436> (5758) {V-RAI-3S} toiv <3588> {T-DPM} hmeteroiv <2251> {S-1DPM} logoiv <3056> {N-DPM} |