BABA | dan tahu yang hukum bukan-nya di-buat sbab orang bnar, ttapi sbab orang yang derhaka dan yang ta'mau turut prentah, sbab orang yang t'ada agama dan orang berdosa, sbab orang yang t'ada takot Allah dan orang ssat, sbab orang yang bunoh bapa, dan orang yang bunoh mak, sbab sgala pmbunoh, | TB | yakni dengan keinsafan bahwa hukum Taurat itu bukanlah bagi orang yang benar, melainkan bagi orang durhaka dan orang lalim, bagi orang fasik dan orang berdosa, bagi orang duniawi dan yang tak beragama, bagi pembunuh bapa dan pembunuh ibu, bagi pembunuh pada umumnya, | BIS | Tentunya harus diingat bahwa hukum dibuat bukan terhadap orang baik, melainkan terhadap para pelanggar hukum, para penjahat, orang bejat, terhadap orang berdosa, orang tidak beragama, orang duniawi, terhadap orang yang membunuh ayah atau ibunya, para pembunuh pada umumnya, | FAYH | Tetapi hukum itu bukanlah bagi kita yang telah diselamatkan Allah, melainkan bagi orang berdosa yang membenci Allah, yang berhati pemberontak, yang mengutuk dan menyumpahi orang, yang menyerang ibu bapa sendiri, dan yang membunuh.
| DRFT_WBTC | Kita juga tahu bahwa hukum Taurat tidak dibuat untuk orang yang baik. Hukum Taurat dibuat untuk orang yang menentangnya agar menaatinya. Hukum Taurat adalah untuk orang yang melawan Allah dan yang berdosa, orang yang tidak kudus dan tidak punya agama, yang membunuh ayah dan ibunya, pembunuh, | TL | serta menaruh insaf bahwa hukum itu diadakan bukannya bagi orang yang benar, melainkan bagi orang fasik dan yang tiada mau diperintahkan, bagi orang yang tiada beragama dan orang yang penuh dengan dosa, bagi orang yang najis dan yang mencela, bagi orang yang membunuh bapanya dan yang membunuh ibunya, dan bagi segala pembunuh, | KSI | dengan kesadaran bahwa hukum itu diciptakan bukan bagi orang yang benar, melainkan bagi orang yang durhaka dan orang yang tidak mau diatur, bagi orang fasik dan orang sesat, bagi orang yang tidak suci dan orang yang duniawi, bagi orang yang membunuh bapaknya dan yang membunuh ibunya, serta bagi semua pembunuh.
| DRFT_SB | serta diketahuinya bahwa diadakan hukum bukannya bagi orang yang benar, melainkan bagi orang yang durhaka dan yang tiada mau diperintahkan, bagi orang fasik dan orang sesat, bagi orang yang membunuh bapanya dan yang membunuh ibunya, dan bagi segala pembunuh, | KL1863 | Sebab soedah taoe ini, {Gal 5:23} bahoea prentah toret itoe boekan di-adaken karna sebab orang bener, melainken karna sebab orang doerhaka, dan jang tiada maoe talok, dan sama orang jang fasik dan berdosa, dan sama orang nadjis, dan orang tjaboel, dan sama orang jang memboenoh bapa, dan sama orang jang memboenoh iboe, atawa jang memboenoh orang lain, | KL1870 | Dan diketahoeinja akan ini, bahwa sjariat torat itoe boekan di-adakan karena sebab orang jang benar, melainkan karena sebab orang jang doerhaka dan jang tegar tengkoknja dan jang doerdjana dan berdosa dan jang nedjis dan tjemar dan karena sebab orang jang memboenoeh bapanja ataw iboenja ataw orang lain, | DRFT_LDK | Sedang 'ija tahu hhal 'ini, bahuwa sjarixet Tawrat sudah tijada tertantu pada 'awrang xadil, hanja pada segala 'awrang thaghij dan xatsij, pada segala 'awrang fasikh dan berdawsa, pada segala 'awrang parlentej dan kibir, pada segala 'awrang pemarang bapa dan pemarang 'ibuw, pada segala 'awrang pembunoh manusija. | ENDE | dalam keinsjafan bahwa hukum itu tidak diadakan bagi orang-orang benar, melainkan bagi kaum pemberontak dan durhaka, bagi kaum tak-berTuhan dan pendosa, bagi kaum takkudus dan orang-orang duniawi, bagi orang-orang jang kedji terhadap orang-tuanja dan pembunuh-pembunuh, | TB_ITL_DRF | yakni dengan keinsafan bahwa <3754> hukum Taurat <3551> itu bukanlah <3756> bagi orang yang benar <1342>, melainkan bagi orang durhaka <459> dan <2532> orang lalim <506>, bagi orang fasik <765> dan <2532> orang berdosa <268>, bagi orang duniawi <952> dan <2532> yang tak beragama <462>, bagi pembunuh bapa <3964> dan <2532> pembunuh ibu <3389>, bagi pembunuh pada umumnya <409>, | TL_ITL_DRF | serta <1492> menaruh <3389> insaf <1492> <5124> <409> bahwa <3754> hukum <3551> itu diadakan <3389> bukannya <3756> bagi orang <409> yang benar <1342>, melainkan bagi <409> orang fasik <765> dan <2532> yang tiada mau diperintahkan <3389>, bagi <409> orang yang <952> tiada beragama <462> dan <2532> orang yang <952> penuh <3964> dengan dosa <3389>, bagi <409> orang yang najis <3964> dan <2532> yang mencela <3389>, bagi <409> orang yang <952> membunuh <3964> bapanya dan <1161> yang membunuh ibunya <3964>, dan <2532> bagi <409> segala pembunuh <3389>, | AV# | Knowing <1492> (5761) this <5124>, that <3754> the law <3551> is <2749> (0) not <3756> made <2749> (5736) for a righteous man <1342>, but <1161> for the lawless <459> and <2532> disobedient <506>, for the ungodly <765> and <2532> for sinners <268>, for unholy <462> and <2532> profane <952>, for murderers of fathers <3964> and <2532> murderers of mothers <3389>, for manslayers <409>, | BBE | With the knowledge that the law is made, not for the upright man, but for those who have no respect for law and order, for evil men and sinners, for the unholy and those who have no religion, for those who put their fathers or mothers to death, for takers of life, | MESSAGE | It's obvious, isn't it, that the law code isn't primarily for people who live responsibly, but for the irresponsible, who defy all authority, riding roughshod over God, life, | NKJV | knowing this: that the law is not made for a righteous person, but for [the] lawless and insubordinate, for [the] ungodly and for sinners, for [the] unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers, | PHILIPS | Yet we also know that the Law is not really meant for the good man, but for the man who has neither principles nor selfcontrol; for the man who is really wicked, who has neither scruples nor reverence. Yes, the Law is directed against the sort of people who attack their own parents, who kill their fellows, | RWEBSTR | Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers, | GWV | For example, a person must realize that laws are not intended for people who have God's approval. Laws are intended for lawbreakers and rebels, for ungodly people and sinners, for those who think nothing is holy or sacred, for those who kill their fathers, their mothers, or other people. | NET | realizing that law* is not intended for a righteous person, but for lawless and rebellious people, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who kill their fathers or mothers, for murderers, | NET | 1:9 realizing that law11 sn Law. There is no definite article (“the”) with this word in Greek and so the inherent quality of the OT law as such is in view. But the OT law is still in mind, since the types of sinful people surveyed in vv. 9b-11a follow the general outline of sins prohibited in the Decalogue. is not intended for a righteous person, but for lawless and rebellious people, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who kill their fathers or mothers, for murderers,
| BHSSTR | | LXXM | | IGNT | eidwv <1492> (5761) {KNOWING} touto <5124> {THIS,} oti <3754> {THAT} dikaiw <1342> {FOR A RIGHTEOUS [ONE]} nomov <3551> {LAW} ou <3756> keitai <2749> (5736) {IS NOT ENACTED,} anomoiv <459> de <1161> {BUT FOR LAWLESS} kai <2532> {AND} anupotaktoiv <506> {INSUBORDINATE [ONES],} asebesin <765> {FOR [THE] UNGODLY} kai <2532> {AND} amartwloiv <268> {SINFUL,} anosioiv <462> {FOR [THE] UNHOLY} kai <2532> {AND} bebhloiv <952> {PROFANE,} patralwaiv <3964> {FOR SMITERS OF FATHERS} kai <2532> {AND} mhtralwaiv <3389> {SMITERS OF MOTHERS;} androfonoiv <409> {FOR SLAYERS OF MAN,} | WH | eidwv <1492> (5761) {V-RAP-NSM} touto <5124> {D-ASN} oti <3754> {CONJ} dikaiw <1342> {A-DSM} nomov <3551> {N-NSM} ou <3756> {PRT-N} keitai <2749> (5736) {V-PNI-3S} anomoiv <459> {A-DPM} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} anupotaktoiv <506> {A-DPM} asebesin <765> {A-DPM} kai <2532> {CONJ} amartwloiv <268> {A-DPM} anosioiv <462> {A-DPM} kai <2532> {CONJ} bebhloiv <952> {A-DPM} patrolwaiv <3964> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} mhtrolwaiv <3389> {N-DPM} androfonoiv <409> {N-DPM} | TR | eidwv <1492> (5761) {V-RAP-NSM} touto <5124> {D-ASN} oti <3754> {CONJ} dikaiw <1342> {A-DSM} nomov <3551> {N-NSM} ou <3756> {PRT-N} keitai <2749> (5736) {V-PNI-3S} anomoiv <459> {A-DPM} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} anupotaktoiv <506> {A-DPM} asebesin <765> {A-DPM} kai <2532> {CONJ} amartwloiv <268> {A-DPM} anosioiv <462> {A-DPM} kai <2532> {CONJ} bebhloiv <952> {A-DPM} patralwaiv <3964> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} mhtralwaiv <3389> {N-DPM} androfonoiv <409> {N-DPM} |
|