copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Timothy 6:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISMintalah kepada mereka untuk menunjukkan kebaikan, untuk banyak melakukan hal-hal yang baik, murah hati dan suka memberi.
TBPeringatkanlah agar mereka itu berbuat baik, menjadi kaya dalam kebajikan, suka memberi dan membagi
FAYHBeritahukan supaya mereka mempergunakan uang mereka demi tujuan baik. Mereka wajib menjadi kaya dalam perbuatan-perbuatan baik dan dengan senang hati memberi kepada orang yang berkekurangan, selalu bersedia membagikan kepada orang lain apa yang diberikan Allah kepada mereka.
DRFT_WBTCKatakan kepada mereka untuk melakukan yang baik. Katakan agar mereka kaya dalam perbuatan-perbuatan baik dan memberi dengan senang hati dan siap untuk membagi-bagikan harta.
TLdan supaya mereka itu berbuat baik, sehingga kaya dengan kebajikan, dan menaruh peri dermawan, dan gemar berberi-berian,
KSIHendaklah mereka berbuat baik dan menjadi kaya dengan perbuatan yang baik. Hendaklah mereka bersikap dermawan dan rela membagikan harta mereka
DRFT_SBdan hendaklah mereka itu berbuat baik, dan kerja yang baik itu menjadi kekayannya, dan hendaklah ia dermawan, dan rela ia akan membahagikan hartanya;
BABApsan dia-orang buat baik, dan jadi kaya dalam perbuatan yang baik, suka kasi, dan mau bhagi-bhagikan;
KL1863Sopaja dia-orang berboewat baik, dan soeka membagi-bagi sama lain orang, dan soeka memberi sedekah,
KL1870Bahwa hendaklah mareka-itoe moerah danlagi kaja dengan kabadjikan dan dermawan dan membehagi-behagi kapada orang lain pon;
DRFT_LDKSopaja marika 'itu berbowat bajik, sambil djadi kaja pada perbowatan 2 jang bajik, dan 'ada dermawan pada membahagij tsedekhah, sambil berdjinakh 2 an:
ENDEMereka harus beramal, memperkaja diri dengan perbuatan-perbuatan baik, dengan murah hati memberi orang bagian dalam harta bendanja.
TB_ITL_DRFPeringatkanlah agar mereka itu berbuat <14> baik <2570>, menjadi kaya <4147> dalam <1722> kebajikan <2041>, suka memberi <2130> dan membagi <2843>
TL_ITL_DRFdan supaya <14> mereka itu berbuat <14> baik <2570>, sehingga kaya <2130> kaya <4147> dengan <1722> kebajikan <2570> <2130>, kebajikan <2041>, dan menaruh peri dermawan <2130>, dan gemar berberi-berian <2843>,
AV#That they do good <14> (5721), that they be rich <4147> (5721) in <1722> good <2570> works <2041>, ready to distribute <1511> (5750) <2130>, willing to communicate <2843>; {willing...: or, sociable}
BBEAnd to do good, having wealth in good works, being quick to give, taking part with one another;
MESSAGEto do good, to be rich in helping others, to be extravagantly generous.
NKJV[Let them] do good, that they be rich in good works, ready to give, willing to share,
PHILIPSTell them to do good, to be rich in kindly actions, to be ready to give to others and to sympathize with those in distress.
RWEBSTRThat they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to share;
GWVTell them to do good, to do a lot of good things, to be generous, and to share.
NETTell them to do good,* to be rich in good deeds, to be generous givers, sharing with others.*
NET6:18 Tell them to do good,171 to be rich in good deeds, to be generous givers, sharing with others.172
BHSSTR
LXXM
IGNTagayoergein <14> (5721) {TO DO GOOD,} ploutein <4147> (5721) {TO BE RICH} en <1722> {IN} ergoiv <2041> {WORKS} kaloiv <2570> {GOOD,} eumetadotouv <2130> {LIBERAL IN DISTRIBUTING} einai <1511> (5750) {TO BE,} koinwnikouv <2843> {READY TO COMMUNICATE,}
WHagayoergein <14> (5721) {V-PAN} ploutein <4147> (5721) {V-PAN} en <1722> {PREP} ergoiv <2041> {N-DPN} kaloiv <2570> {A-DPN} eumetadotouv <2130> {A-APM} einai <1510> (5750) {V-PXN} koinwnikouv <2843> {A-APM}
TRagayoergein <14> (5721) {V-PAN} ploutein <4147> (5721) {V-PAN} en <1722> {PREP} ergoiv <2041> {N-DPN} kaloiv <2570> {A-DPN} eumetadotouv <2130> {A-APM} einai <1510> (5750) {V-PXN} koinwnikouv <2843> {A-APM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%