copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Timothy 3:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISSaya mengharap tidak lama lagi saya akan mengunjungimu. Meskipun begitu, saya menulis juga surat ini kepadamu,
TBSemuanya itu kutuliskan kepadamu, walaupun kuharap segera dapat mengunjungi engkau.
FAYHHal-hal ini kutuliskan kepadamu sekarang, walaupun aku harap akan segera dapat mengunjungi engkau,
DRFT_WBTCAku berharap untuk datang kepadamu segera, tetapi aku menulis hal-hal ini untukmu sekarang.
TLMaka inilah kutuliskan kepadamu berharap akan datang kepadamu dengan segeranya;
KSIAku menulis kepadamu tentang hal-hal itu walaupun sesungguhnya aku berharap dapat datang mengunjungimu sesegera mungkin.
DRFT_SBMaka aku menyurat yang demikian kepadamu, sungguhpun aku harap hendak datang kepadamu dengan segeranya;
BABAIni smoa sahya tulis k-pada angkau, sunggoh pun sahya harap mau datang k-pada angkau dngan sgra;
KL1863Perkara-perkara ini akoe seboetken dalem soeratkoe sama angkau serta dengan harap akoe bolih dateng sama angkau dengan lekas.
KL1870Bahwa segala perkara ini koeseboetkan dalam soerat kirimankoe kapadamoe serta dengan harap bolih akoe mendapatkan dikau dengan sigeranja;
DRFT_LDKSegala perkara 'ini 'aku menjurat kapadamu, sambil ber`asa datang lakas 2 kapadamu:
ENDESegalanja itu kutulis kepadamu, meskipun aku berharap tak lama lagi aku datang padamu.
TB_ITL_DRFSemuanya itu <5023> kutuliskan <1125> kepadamu <4671>, walaupun kuharap <1679> segera <5034> dapat mengunjungi <2064> engkau <4571>.
TL_ITL_DRFMaka inilah <5023> kutuliskan <1125> kepadamu <4671> berharap <1679> akan datang <2064> kepadamu <4571> dengan <1722> segeranya <5034>;
AV#These things <5023> write I <1125> (5719) unto thee <4671>, hoping <1679> (5723) to come <2064> (5629) unto <4314> thee <4571> shortly <5032>:
BBEI am writing these things to you, though I am hoping to come to you before long;
MESSAGEI hope to visit you soon, but just in case I'm delayed, I'm writing this letter so
NKJVThese things I write to you, though I hope to come to you shortly;
PHILIPSAt the moment of writing I hope to be with you soon,
RWEBSTRThese things I write to thee, hoping to come to thee shortly:
GWVI hope to visit you soon. However, I'm writing this to you
NETI hope to come to you soon, but I am writing these instructions* to you
NET3:14 I hope to come to you soon, but I am writing these instructions73 to you
BHSSTR
LXXM
IGNTtauta <5023> {THESE THINGS} soi <4671> {TO THEE} grafw <1125> (5719) {I WRITE,} elpizwn <1679> (5723) {HOPING} elyein <2064> (5629) {TO COME} prov <4314> {TO} se <4571> {THEE} tacion <5032> {MORE QUICKLY;}
WHtauta <5023> {D-APN} soi <4671> {P-2DS} grafw <1125> (5719) {V-PAI-1S} elpizwn <1679> (5723) {V-PAP-NSM} elyein <2064> (5629) {V-2AAN} [prov <4314> {PREP} se] <4571> {P-2AS} en <1722> {PREP} tacei <5034> {N-DSN}
TRtauta <5023> {D-APN} soi <4671> {P-2DS} grafw <1125> (5719) {V-PAI-1S} elpizwn <1679> (5723) {V-PAP-NSM} elyein <2064> (5629) {V-2AAN} prov <4314> {PREP} se <4571> {P-2AS} tacion <5032> {ADV-C}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%