PHILIPS | He gave himself as a ransom for all menan act of redemption which stands at all times as a witness to what he is. |
TB | yang telah menyerahkan diri-Nya sebagai tebusan bagi semua manusia: itu kesaksian pada waktu yang ditentukan. |
BIS | Ia seorang manusia yang sudah menyerahkan diri-Nya untuk membebaskan semua orang dari dosa-dosa mereka. Dengan itu Allah menunjukkan pada waktu yang tepat, bahwa Ia ingin agar semua orang diselamatkan. |
FAYH | dengan menyerahkan nyawa-Nya bagi segenap umat manusia. Inilah berita yang, pada saatnya, diberikan Allah kepada dunia.
|
DRFT_WBTC | Yesus memberikan diri-Nya sendiri untuk membayar dosa semua orang. Yesus adalah bukti bahwa Allah menginginkan semua orang selamat. Dan Dia datang pada saat yang tepat. |
TL | yang telah menyerahkan diri-Nya menjadi tebusan orang sekalian, yaitu suatu kesaksian pada masa yang sudah ditentukan. |
KSI | yang telah menyerahkan diri-Nya menjadi tebusan bagi semua orang. Kesaksian itu dinyatakan pada saat yang tepat,
|
DRFT_SB | yang telah menyerahkan dirinya menjadi tebusan karena orang sekalian, yaitu kesaksian yang hendak disaksikan pada masanya; |
BABA | yang sudah srahkan diri-nya mnjadi tbusan kerna smoa orang; ia'itu ksaksian yang nanti di-saksikan dalam tempo-nya; |
KL1863 | {Mat 20:28; Efe 1:7; Kol 1:14} Jang soedah serahken dirinja akan djadi teboesan segala manoesia, ija-itoe soeatoe kasaksian pada masa jang tertantoe; |
KL1870 | Jang telah menjerahkan dirinja akan soeatoe teboesan karena sakaliannja dan soeatoe kasaksian pada masa jang tertentoe. |
DRFT_LDK | Jang sudah memberij sendirinja 'akan harga tubusan ganti sakalijen 'awrang, mendjadi kasjaksi`an pada masa jang tertantu: |
ENDE | jang telah menjerahkan Dirinja untuk menebus seluruh bangsa manusia. Kesaksian akan hal itu telah diberikan pada waktu jang djitu, |
TB_ITL_DRF | yang telah menyerahkan <1325> diri-Nya <1438> sebagai tebusan <487> bagi <5228> semua manusia <3956>: itu kesaksian <3142> pada waktu <2540> yang ditentukan <2398>. |
TL_ITL_DRF | yang telah menyerahkan <1325> diri-Nya <1438> menjadi tebusan <487> orang sekalian <3956>, yaitu suatu kesaksian <3142> pada masa <2540> yang sudah ditentukan <2398>. |
AV# | Who <3588> gave <1325> (5631) himself <1438> a ransom <487> for <5228> all <3956>, to be testified <3142> in due <2398> time <2540>. {to...: or, a testimony} |
BBE | Who gave himself as an offering for all; witness of which was to be given at the right time; |
MESSAGE | who offered himself in exchange for everyone held captive by sin, to set them all free. Eventually the news is going to get out. |
NKJV | who gave Himself a ransom for all, to be testified in due time, |
RWEBSTR | Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time. |
GWV | He sacrificed himself for all people to free them from their sins. This message is valid for every era. |
NET | who gave himself as a ransom for all, revealing God’s purpose at his appointed time.* |
NET | 2:6 who gave himself as a ransom for all, revealing God’s purpose at his appointed time.38 sn Revealing God’s purpose at his appointed time is a difficult expression without clear connection to the preceding, literally “a testimony at the proper time.” This may allude to testimony about Christ’s atoning work given by Paul and others (as v. 7 mentions). But it seems more likely to identify Christ’s death itself as a testimony to God’s gracious character (as vv. 3-4 describe). This testimony was planned from all eternity, but now has come to light at the time God intended, in the work of Christ. See 2 Tim 1:9-10; Titus 2:11-14; 3:4-7 for similar ideas.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> {WHO} douv <1325> (5631) {GAVE} eauton <1438> {HIMSELF} antilutron <487> {A RANSOM} uper <5228> {FOR} pantwn <3956> {ALL,} to <3588> {THE} marturion <3142> {TESTIMONY [TO BE RENDERED]} kairoiv <2540> {IN TIMES} idioiv <2398> {ITS OWN,} |
WH | o <3588> {T-NSM} douv <1325> (5631) {V-2AAP-NSM} eauton <1438> {F-3ASM} antilutron <487> {N-ASN} uper <5228> {PREP} pantwn <3956> {A-GPM} to <3588> {T-ASN} marturion <3142> {N-ASN} kairoiv <2540> {N-DPM} idioiv <2398> {A-DPM} |
TR | o <3588> {T-NSM} douv <1325> (5631) {V-2AAP-NSM} eauton <1438> {F-3ASM} antilutron <487> {N-ASN} uper <5228> {PREP} pantwn <3956> {A-GPM} to <3588> {T-ASN} marturion <3142> {N-ASN} kairoiv <2540> {N-DPM} idioiv <2398> {A-DPM} |