copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Thessalonians 1:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
DRFT_WBTCItulah sebabnya, kami selalu mendoakan kamu. Kami meminta kepada Allah kita untuk menolong kamu hidup dengan cara yang baik sesuai dengan panggilan-Nya. Kebaikan yang ada padamu membuat kamu mau melakukan perbuatan yang baik. Dan iman yang ada padamu membuat kamu bekerja. Kami berdoa supaya dengan kuasa-Nya, Allah menolong kamu, supaya kamu semakin melakukan hal itu.
TBKarena itu kami senantiasa berdoa juga untuk kamu, supaya Allah kita menganggap kamu layak bagi panggilan-Nya dan dengan kekuatan-Nya menyempurnakan kehendakmu untuk berbuat baik dan menyempurnakan segala pekerjaan imanmu,
BISItulah sebabnya kami selalu mendoakan kalian. Kami berdoa supaya Allah menjadikan kalian layak untuk hidup menurut kehendak-Nya; untuk itulah Ia memanggil kalian. Semoga Allah, dengan kuasa-Nya, memenuhi keinginan-Nya untuk berbuat baik, dan menyempurnakan semua pekerjaan yang kalian lakukan karena percaya kepada Kristus.
FAYHKarena itu, kami tetap berdoa untuk Saudara supaya Allah kita menjadikan Saudara anak-anak sebagaimana yang dikehendaki-Nya, akan menjadikan Saudara sebaik-baiknya dan menyempurnakan iman Saudara dengan kuasa-Nya.
TLSebab itulah kami senantiasa mendoakan kamu, supaya Tuhan kita menghisabkan kamu berlayak dengan keadaan kamu dipanggil itu, dan dengan kuasanya menyempurnakan segala kehendakmu kepada yang baik dan pekerjaan imanmu,
KSIOleh karena itu, kami selalu berdoa untukmu, supaya Tuhan kita meng-anggap kehidupanmu layak bagi panggilan yang sudah kamu terima dari-Nya, dan supaya dengan kuasa-Nya, Ia menyempurna-kan segala itikad baikmu serta segala pe-kerjaan imanmu.
DRFT_SBMaka selalu kami minta do'a karena yang demikian dari hal kamu, supaya Tuhan kita membilangkan kamu layak akan hal kamu sudah dipanggil itu, dan supaya dengan kuasanya ia menyempurnakan segala kesukaanmu akan yang baik, dan segala pekerjaan imanmu,
BABADan slalu kita ada minta do'a kerna ini deri-hal kamu, ia'itu spaya kita punya Allah boleh bilangkan kamu ini padan dngan kamu punya panggilan, dan spaya dngan dia punya kuasa dia boleh chukopkan tiap-tiap ksuka'an deri-hal yang baik dan tiap-tiap kerja yang datang deri perchaya;
KL1863Maka sebab itoe djoega slamanja kita memintaken kamoe doa, sopaja dibilangken Allah kamoe patoet dipanggil dan menggenepi segala kasoekaan kabetjikannja, dan perboewatan pertjaja itoe dengan koeasa;
KL1870Maka sebab itoe djoega kami mendoakan kamoe pada sadiakala, soepaja kamoe dibilangkan Allah patoet akan pemanggilan itoe dan disampoernakannja segala karidlaanmoe akan kabadjikan dan perboewatan pertjaja itoe dengan koewasa.
DRFT_LDKSebab 'apa lagi kamij minta doxa pada sedekala wakhtu karana kamu, sopaja 'Ilah kamij kira 2 kan kamu mustahhakh 'akan daxwat, dan mengganapij saganap karidla`an kabajikannja, dan pakardja`an 'iman dengan khowat:
ENDEOleh karena itu kami selalu berdoa bagi kamu, supaja Allah kita makin melajakkan kamu untuk panggilanmu, dan dengan kekuatanNja membawa segala tjita-tjita kamu jang baik dan tiap-tiap pengamalan imanmu kepada kesempurnaan.
TB_ITL_DRFKarena itu kami <4336> senantiasa <3842> berdoa <4336> juga <2532> untuk <4012> kamu <5216>, supaya <2443> Allah <2316> kita <2257> menganggap <515> kamu <5209> layak <515> bagi panggilan-Nya <2821> dan dengan <1722> kekuatan-Nya <1411> menyempurnakan kehendakmu untuk berbuat <19> baik <2107> dan <2532> menyempurnakan <4137> segala <3956> pekerjaan <2041> imanmu <4102>,
TL_ITL_DRFSebab itulah <3739> kami senantiasa <3842> mendoakan <4336> kamu <5216>, supaya <2443> Tuhan <2316> kita <2257> menghisabkan kamu <5209> berlayak <515> dengan keadaan kamu dipanggil <2821> itu, dan <2532> <2532> dengan <1722> kuasanya <1411> menyempurnakan <4137> segala <3956> kehendakmu <19> kepada yang <3739> baik dan <2532> dan <2532> pekerjaan <2041> imanmu <4102>,
AV#Wherefore <1519> <3739> also <2532> we pray <4336> (5736) always <3842> for <4012> you <5216>, that <2443> our <2257> God <2316> would count <515> (0) you <5209> worthy <515> (5661) of [this] calling <2821>, and <2532> fulfil <4137> (5661) all <3956> the good pleasure <2107> of [his] goodness <19>, and <2532> the work <2041> of faith <4102> with <1722> power <1411>: {count: or, vouchsafe}
BBEFor this reason, you are ever in our prayers, that you may seem to our God such as may have a part in his purpose and that by his power he will make all his good purpose, and the work of faith, complete;
MESSAGEBecause we know that this extraordinary day is just ahead, we pray for you all the time--pray that our God will make you fit for what he's called you to be, pray that he'll fill your good ideas and acts of faith with his own energy so that it all amounts to something.
NKJVTherefore we also pray always for you that our God would count you worthy of [this] calling, and fulfill all the good pleasure of [His] goodness and the work of faith with power,
PHILIPSIn view of this we pray for you constantly, that God will count you worthy of his calling, and by his power may fulfill all your good intentions and every effort of faith.
RWEBSTRTherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of [this] calling, and fulfil all the good pleasure of [his] goodness, and the work of faith with power:
GWVWith this in mind, we always pray that our God will make you worthy of his call. We also pray that through his power he will help you accomplish every good desire and help you do everything your faith produces.
NETAnd in this regard we pray for you always, that our God will make you worthy of his calling* and fulfill by his power your every desire for goodness and every work of faith,
NET1:11 And in this regard we pray for you always, that our God will make you worthy of his calling17 and fulfill by his power your every desire for goodness and every work of faith,
BHSSTR
LXXM
IGNTeiv <1519> {FOR} o <3739> {WHICH} kai <2532> {ALSO} proseucomeya <4336> (5736) {WE PRAY} pantote <3842> {ALWAYS} peri <4012> {FOR} umwn <5216> {YOU,} ina <2443> {THAT} umav <5209> {YOU} axiwsh <515> (5661) {MAY COUNT WORTHY} thv <3588> {OF THE} klhsewv <2821> {CALLING} o <3588> yeov <2316> hmwn <2257> {OUR GOD,} kai <2532> {AND} plhrwsh <4137> (5661) {MAY FULFIL} pasan <3956> {EVERY} eudokian <2107> {GOOD PLEASURE} agaywsunhv <19> {OF GOODNESS} kai <2532> {AND} ergon <2041> {WORK} pistewv <4102> {OF FAITH} en <1722> {WITH} dunamei <1411> {POWER,}
WHeiv <1519> {PREP} o <3739> {R-ASN} kai <2532> {CONJ} proseucomeya <4336> (5736) {V-PNI-1P} pantote <3842> {ADV} peri <4012> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} ina <2443> {CONJ} umav <5209> {P-2AP} axiwsh <515> (5661) {V-AAS-3S} thv <3588> {T-GSF} klhsewv <2821> {N-GSF} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} hmwn <2257> {P-1GP} kai <2532> {CONJ} plhrwsh <4137> (5661) {V-AAS-3S} pasan <3956> {A-ASF} eudokian <2107> {N-ASF} agaywsunhv <19> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} ergon <2041> {N-ASN} pistewv <4102> {N-GSF} en <1722> {PREP} dunamei <1411> {N-DSF}
TReiv <1519> {PREP} o <3739> {R-ASN} kai <2532> {CONJ} proseucomeya <4336> (5736) {V-PNI-1P} pantote <3842> {ADV} peri <4012> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} ina <2443> {CONJ} umav <5209> {P-2AP} axiwsh <515> (5661) {V-AAS-3S} thv <3588> {T-GSF} klhsewv <2821> {N-GSF} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} hmwn <2257> {P-1GP} kai <2532> {CONJ} plhrwsh <4137> (5661) {V-AAS-3S} pasan <3956> {A-ASF} eudokian <2107> {N-ASF} agaywsunhv <19> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} ergon <2041> {N-ASN} pistewv <4102> {N-GSF} en <1722> {PREP} dunamei <1411> {N-DSF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%