PHILIPS | It is he who makes us feel confident about you, that you are acting and will act in accordance with our commands. |
TB | Dan kami percaya dalam Tuhan, bahwa apa yang kami pesankan kepadamu, kamu lakukan dan akan kamu lakukan. |
BIS | Dan kami percaya penuh kepada Tuhan mengenai kalian, bahwa kalian sedang melakukan dan akan terus melakukan apa yang kami anjurkan kepadamu. |
FAYH | Dan kami yakin dalam Tuhan, bahwa Saudara melaksanakan apa yang kami ajarkan dan akan terus berbuat demikian.
|
DRFT_WBTC | Tuhan membuat kami merasa yakin bahwa kamu melakukan yang telah kami katakan kepadamu. Dan kami tahu bahwa kamu akan terus melakukan hal itu. |
TL | Maka di dalam Tuhan haraplah kami akan kamu, bahwa kamu membuat dan akan membuat barang yang kami pesan kepadamu. |
KSI | Di dalam Tuhan, kami berharap bahwa kamu sedang dan akan melakukan hal-hal yang sudah kami pesankan kepadamu.
|
DRFT_SB | Maka dalam Tuhan haraplah kami akan kamu, bahwa kamu ada berbuat dan kamu kelak akan berbuat barang yang kami pesan kepadamu. |
BABA | Dan kita ada harap dalam Tuhan fasal kamu, ia'itu yang kamu ada buat dan nanti buat apa-apa yang kita psan. |
KL1863 | Maka kita harap sama kamoe dalem Toehan, jang kamoe nanti berboewat djoega sama segala perkara, jang soedah kita pesen sama kamoe. |
KL1870 | Maka haraplah kami akan kamoe dalam Toehan, bahwa kamoe berboewat dan akan berboewat pon segala perkara jang kami pesan kapadamoe. |
DRFT_LDK | Maka kamij harap deri pada kamu dengan berkat maha besar Tuhan, bahuwa segala barang jang kamij berpasan pada kamu, 'itu kamu 'ada berbowat, dan lagi 'akan berbowat. |
ENDE | Tentang kamu kami jakin, bahwa kamu sudah melakukan dan terus melakukan segalanja, jang telah kami perintahkan kepadamu. |
TB_ITL_DRF | Dan <1161> kami percaya <3982> dalam <1722> Tuhan <2962>, bahwa <3754> apa yang <3739> kami pesankan <3853> kepadamu <1909> <5209>, kamu lakukan <4160> dan <2532> akan kamu lakukan <4160>. |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> di <1722> dalam Tuhan <2962> haraplah <3982> kami akan <1909> kamu <5209>, bahwa <3754> kamu membuat <4160> dan <2532> akan membuat <4160> barang <3739> yang kami pesan <3853> kepadamu. |
AV# | And <1161> we have confidence <3982> (5754) in <1722> the Lord <2962> touching <1909> you <5209>, that <3754> ye both <2532> do <4160> (5719) and <2532> will do <4160> (5692) the things which <3739> we command <3853> (5719) you <5213>. |
BBE | And we have faith in the Lord about you, that you are doing and will do the things about which we give you orders. |
MESSAGE | Because of the [Master], we have great confidence in [you]. We know you're doing everything we told you and will continue doing it. |
NKJV | And we have confidence in the Lord concerning you, both that you do and will do the things we command you. |
RWEBSTR | And we have confidence in the Lord concerning you, that ye both do and will do the things which we command you. |
GWV | The Lord gives us confidence that you are doing and will continue to do what we ordered you to do. |
NET | And we are confident about you in the Lord that you are both doing – and will do – what we are commanding. |
NET | 3:4 And we are confident about you in the Lord that you are both doing – and will do – what we are commanding.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | pepoiyamen <3982> (5754) de <1161> {BUT WE TRUST} en <1722> {IN [THE]} kuriw <2962> {LORD} ef <1909> {AS TO} umav <5209> {YOU,} oti <3754> {THAT} a <3739> {THE THINGS WHICH} paraggellomen <3853> (5719) {WE CHARGE} umin <5213> {YOU,} kai <2532> {BOTH} poieite <4160> (5719) {YE ARE DOING} kai <2532> {AND} poihsete <4160> (5692) {WILL DO.} |
WH | pepoiyamen <3982> (5754) {V-2RAI-1P} de <1161> {CONJ} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM} ef <1909> {PREP} umav <5209> {P-2AP} oti <3754> {CONJ} a <3739> {R-APN} paraggellomen <3853> (5719) {V-PAI-1P} [kai] <2532> {CONJ} poieite <4160> (5719) {V-PAI-2P} kai <2532> {CONJ} poihsete <4160> (5692) {V-FAI-2P} |
TR | pepoiyamen <3982> (5754) {V-2RAI-1P} de <1161> {CONJ} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM} ef <1909> {PREP} umav <5209> {P-2AP} oti <3754> {CONJ} a <3739> {R-APN} paraggellomen <3853> (5719) {V-PAI-1P} umin <5213> {P-2DP} kai <2532> {CONJ} poieite <4160> (5719) {V-PAI-2P} kai <2532> {CONJ} poihsete <4160> (5692) {V-FAI-2P} |