KL1863 | Maka Toehan kita Jesoes Kristoes sendiri, dan Allah Bapa kita, jang tjinta sama kita-orang dan jang soedah kasih penghiboeran jang trada kasoedahannja, dan pengharapan jang baik dari kasihan, |
TB | Dan Ia, Tuhan kita Yesus Kristus, dan Allah, Bapa kita, yang dalam kasih karunia-Nya telah mengasihi kita dan yang telah menganugerahkan penghiburan abadi dan pengharapan baik kepada kita, |
BIS | Semoga Tuhan kita Yesus Kristus sendiri, dan Allah Bapa kita menghibur dan menguatkan hatimu, supaya kalian dapat mengerjakan dan memberitakan apa yang baik. Sebab Allah mengasihi kita, dan karena kebaikan hati-Nya Ia membuat kita tetap tabah, serta mengharapkan yang baik. |
FAYH | Semoga Tuhan kita, Yesus Kristus, dan Allah Bapa kita, yang mengasihi kita dan memberi penghiburan kekal serta pengharapan yang tidak layak kita peroleh,
|
DRFT_WBTC | (2-17) Kami berdoa, kiranya Tuhan Yesus Kristus sendiri dan Allah, Bapa kita akan menghibur kamu dan menguatkan kamu dalam setiap hal yang baik, yang kamu lakukan dan katakan. (2-16) Allah telah mengasihi kita. Melalui anugerah-Nya Ia telah memberikan pengharapan yang baik dan penghiburan yang kekal kepada kita. |
TL | Maka Tuhan kita Yesus Kristus sendiri beserta Allah, yaitu Bapa kita, yang sudah mengasihi kita dan mengaruniakan penghiburan yang kekal dan pengharapan yang baik oleh sebab anugerah-Nya, |
KSI | Kiranya Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi, dan Allah, Sang Bapa kita, yang telah mengasihi kita dan memberi penghiburan kekal serta pengharapan yang baik oleh anugerah-Nya,
|
DRFT_SB | Maka oleh Tuhan kita 'Isa al-Maseh, dan oleh Bapa kita Allah, yang telah mengasihi kita lalu memberi penghiburan yang kekal dan harap yang baik oleh anugerahnya, |
BABA | Biar-lah Tuhan kita Isa Almaseh sndiri, dan Bapa kita Allah yang sudah kaseh sama kita, dan kasi kita pnghiburan yang kkal dan harap yang baik oleh anugrah-nya, |
KL1870 | Maka Toehan kita, Isa Almasih sendiri, dan Allah, ija-itoe Bapa kita, jang kasih akan kita dan jang telah mengaroeniakan penghiboeran jang tidak berkasoedahan dan pengharapan jang baik olih karoenia, |
DRFT_LDK | Maka Tuhan kamij Xisaj 'Elmesehh djuga, dan 'Allah jang Bapa kamij, jang sudah meng`asehij kamij, dan jang sudah memberij sawatu panghiboran jang kakal, dan sawatu 'asa jang bajik 'awleh nixmet, |
ENDE | Moga-moga Tuhan kita Jesus Kristus sendiri dan Allah Bapa kita, jang telah membuktikan tjintaNja kepada kita, dan telah memberikan kita hiburan abadi dan harapan jang baik oleh karena kemurahanNja. |
TB_ITL_DRF | Dan <1161> Ia <846>, Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547>, dan <2532> Allah <2316>, Bapa <3962> kita <2257>, yang dalam <1722> kasih karunia-Nya <5485> telah mengasihi <25> kita <2248> dan <2532> yang telah menganugerahkan <1325> penghiburan <3874> abadi <166> dan <2532> pengharapan <1680> baik <18> kepada kita, |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547> sendiri beserta <2532> Allah <2316>, yaitu Bapa <3962> kita <2257>, yang sudah mengasihi <25> kita <2248> dan <2532> mengaruniakan <1325> penghiburan <3874> yang kekal <166> dan <2532> pengharapan <1680> yang baik <18> oleh sebab anugerah-Nya <5485>, |
AV# | Now <1161> our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547> himself <846>, and <2532> God <2316>, even <2532> our <2257> Father <3962>, which <3588> hath loved <25> (5660) us <2248>, and <2532> hath given <1325> (5631) [us] everlasting <166> consolation <3874> and <2532> good <18> hope <1680> through <1722> grace <5485>, |
BBE | Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father who had love for us and has given us eternal comfort and good hope through grace, |
MESSAGE | May Jesus himself and God our Father, who reached out in love and surprised you with gifts of unending help and confidence, |
NKJV | Now may our Lord Jesus Christ Himself, and our God and Father, who has loved us and given [us] everlasting consolation and good hope by grace, |
PHILIPS | May our Lord Jesus Christ himself and God our Father (who has loved us and given us unending encouragement and unfailing hope by his grace) |
RWEBSTR | Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, who hath loved us, and hath given [us] everlasting consolation and good hope through grace, |
GWV | God our Father loved us and by his kindness gave us everlasting encouragement and good hope. Together with our Lord Jesus Christ, |
NET | Now may our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by grace gave us eternal comfort and good hope, |
NET | 2:16 Now may our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by grace gave us eternal comfort and good hope,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | autov <846> de <1161> o <3588> {BUT HIMSELF} kuriov <2962> {LORD} hmwn <2257> {OUR} ihsouv <2424> {JESUS} cristov <5547> {CHRIST,} kai <2532> o <3588> {AND} yeov <2316> {GOD} kai <2532> {AND} pathr <3962> {FATHER} hmwn <2257> {OUR,} o <3588> {WHO} agaphsav <25> (5660) {LOVED} hmav <2248> {US,} kai <2532> {AND} douv <1325> (5631) {GAVE [US]} paraklhsin <3874> {ENCOURAGEMENT} aiwnian <166> {ETERNAL} kai <2532> {AND} elpida <1680> {HOPE} agayhn <18> {GOOD} en <1722> {BY} cariti <5485> {GRACE,} |
WH | autov <846> {P-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsouv <2424> {N-NSM} cristov <5547> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} [o] <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} hmwn <2257> {P-1GP} o <3588> {T-NSM} agaphsav <25> (5660) {V-AAP-NSM} hmav <2248> {P-1AP} kai <2532> {CONJ} douv <1325> (5631) {V-2AAP-NSM} paraklhsin <3874> {N-ASF} aiwnian <166> {A-ASF} kai <2532> {CONJ} elpida <1680> {N-ASF} agayhn <18> {A-ASF} en <1722> {PREP} cariti <5485> {N-DSF} |
TR | autov <846> {P-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsouv <2424> {N-NSM} cristov <5547> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} pathr <3962> {N-NSM} hmwn <2257> {P-1GP} o <3588> {T-NSM} agaphsav <25> (5660) {V-AAP-NSM} hmav <2248> {P-1AP} kai <2532> {CONJ} douv <1325> (5631) {V-2AAP-NSM} paraklhsin <3874> {N-ASF} aiwnian <166> {A-ASF} kai <2532> {CONJ} elpida <1680> {N-ASF} agayhn <18> {A-ASF} en <1722> {PREP} cariti <5485> {N-DSF} |