copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tesalonika 5:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBkarena kamu semua adalah anak-anak terang dan anak-anak siang. Kita bukanlah orang-orang malam atau orang-orang kegelapan.
BISSaudara semuanya adalah orang yang hidup dalam terang; kalian tergolong pada siang yang terang. Kita bukan orang yang hidup dalam kegelapan, atau yang tergolong pada malam yang gelap.
FAYHKarena Saudara semua adalah anak-anak terang dan anak-anak siang, bukan milik kegelapan dan malam.
DRFT_WBTCKamu semua orang yang hidup dalam terang. Kita bukan milik malam atau milik kegelapan.
TLKarena kamu sekalian ini anak-anak terang dan anak-anak siang, bukannya kita terhisab kepada malam atau kepada gelap.
KSIkarena kamu semua adalah anak-anak terang dan anak-anak siang. Kita tidak berasal dari malam atau dari ke gelapan,
DRFT_SBkarena kamu sekalian ini anak-anak terang dan anak-anak siang: maka bukannya kita dari pada malam atau dari pada gelap asal kita;
BABAkerna kamu smoa anak-anak trang, dan anak-anak siang: kita ini bukan-nya deri-pada malam, atau deri-pada glap;
KL1863Maka kamoe ini samowa {Luk 16:8; Efe 5:8} anak-anak trang dan anak-anak {Rom 13:12} siang; kita-orang boekan orang malam atawa glap.
KL1870Maka sakalian kamoe ini anak-anak terang dan anak-anak siang; boekan kita ini orang malam ataw kagelapan.
DRFT_LDKSamowa kamu 'ada 'anakh 2 tarang, dan 'anakh 2 sijang: tijada kamij 'ada 'anakh 2 malam, dan tijada 'anakh 2 kalam.
ENDEKamu semua adalah putera tjahaja dan putera siang, bukan milik malam dan kegelapan.
TB_ITL_DRFkarena <1063> kamu <5210> semua <3956> adalah <1510> anak-anak <5207> terang <5457> dan <2532> anak-anak <5207> siang <2250>. Kita <1510> bukanlah <3756> orang-orang <1510> malam <3571> atau <3761> orang-orang kegelapan <4655>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> kamu <5210> sekalian <3956> ini anak-anak <5207> terang <5457> dan <2532> anak-anak <5207> siang <2250>, bukannya <3756> kita terhisab <1510> kepada malam <3571> atau <3761> kepada gelap <4655>.
AV#Ye <5210> are <2075> (5748) all <3956> the children <5207> of light <5457>, and <2532> the children <5207> of the day <2250>: we are <2070> (5748) not <3756> of the night <3571>, nor <3761> of darkness <4655>.
BBEFor you are all sons of light and of the day: we are not of the night or of the dark.
MESSAGEYou're sons of Light, daughters of Day. We live under wide open skies and know where we stand.
NKJVYou are all sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness.
PHILIPSYou are all sons of light, sons of the day, and none of us belongs to darkness or the night,
RWEBSTRYe are all children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
GWVYou belong to the day and the light not to the night and the dark.
NETFor you all are sons of the light and sons of the day. We are not of the night nor of the darkness.
NET5:5 For you all are sons of the light and sons of the day. We are not of the night nor of the darkness.
BHSSTR
LXXM
IGNTpantev <3956> {ALL} umeiv <5210> {YE} uioi <5207> {SONS} fwtov <5457> {OF LIGHT} este <2075> (5748) {ARE} kai <2532> {AND} uioi <5207> {SONS} hmerav <2250> {OF DAY;} ouk <3756> esmen <2070> (5748) {WE ARE NOT} nuktov <3571> {OF NIGHT} oude <3761> {NOR} skotouv <4655> {OF DARKNESS.}
WHpantev <3956> {A-NPM} gar <1063> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} uioi <5207> {N-NPM} fwtov <5457> {N-GSN} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} kai <2532> {CONJ} uioi <5207> {N-NPM} hmerav <2250> {N-GSF} ouk <3756> {PRT-N} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} nuktov <3571> {N-GSF} oude <3761> {ADV} skotouv <4655> {N-GSN}
TRpantev <3956> {A-NPM} umeiv <5210> {P-2NP} uioi <5207> {N-NPM} fwtov <5457> {N-GSN} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} kai <2532> {CONJ} uioi <5207> {N-NPM} hmerav <2250> {N-GSF} ouk <3756> {PRT-N} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} nuktov <3571> {N-GSF} oude <3761> {ADV} skotouv <4655> {N-GSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran