copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tesalonika 5:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBdan supaya kamu sungguh-sungguh menjunjung mereka dalam kasih karena pekerjaan mereka. Hiduplah selalu dalam damai seorang dengan yang lain.
BISPerlakukanlah mereka dengan sehormat-hormatnya dan dengan cinta kasih karena mengingat apa yang mereka lakukan. Hiduplah selalu dengan rukun.
FAYHHormatilah serta kasihilah mereka dengan setulus-tulus hati, karena mereka berusaha menolong Saudara. Dan ingatlah: jangan ada pertengkaran di antara Saudara.
DRFT_WBTCHormatilah mereka dalam kasih sebab pekerjaan mereka. Hiduplah satu sama lain dalam damai sejahtera.
TLdan hendaklah kamu mengindahkan mereka itu teramat sangat dengan kasih oleh sebab kerjanya. Berdamailah di antara sama sendirimu.
KSIHormati-lah mereka sungguh-sungguh dengan kasih oleh karena pekerjaan mereka. Hendaklah kamu hidup bersama dalam damai.
DRFT_SBmaka indahkan olehmu sangat-sangat akan dia serta dengan kasih oleh sebab pekerjaannya. Maka hendaklah kamu bersentosa sendirimu.
BABAdan kasi banyak hormat sama dia-orang dngan kaseh deri sbab dia-orang punya kerja. Biar-lah kamu sjahtra antara kamu sndiri.
KL1863Maka biar kamoe mengendahken sama dia-orang dengan tjinta jang baik-baik karna sebab pakerdjaannja. Biar kamoe dalem roekoen satoe sama lain.
KL1870Hendaklah kamoe amat mengendahkan dia dengan kasih karena sebab pekerdjaannja dan hendaklah kamoe memeliharakan salam antara sama sendirimoe.
DRFT_LDKHendakhlah kamu 'indahkan marika 'itu terlalu sakali 2 dengan limpahnja 'awleh muhhabet, deri karana kardjanja. Hendakhlah kamu berdamej sa`awrang sama sa`awrang.
ENDEHendaklah mereka itu kamu djundjung tinggi dan tjintai setjara istimewa oleh karena pekerdjaannja. Hendaklah kamu selalu hidup dalam damai satu sama lain.
TB_ITL_DRFdan <2532> supaya <5228> kamu sungguh-sungguh <4057> menjunjung <2233> mereka <846> dalam <1722> kasih <26> karena <1223> pekerjaan <2041> mereka <846>. Hiduplah <1514> selalu dalam <1722> damai <1514> seorang dengan yang lain <1438>.
TL_ITL_DRFdan <2532> hendaklah kamu mengindahkan <2233> mereka <846> itu teramat <5228> sangat <4057> dengan <1722> kasih <26> oleh sebab <1223> kerjanya <2041>. Berdamailah <1514> di <1722> antara sama sendirimu <1438>.
AV#And <2532> to esteem <2233> (5738) them <846> very <5228> highly <1537> <4053> in <1722> love <26> for <1223> their <846> work's sake <2041>. [And] be at peace <1514> (5720) among <1722> yourselves <1438>.
BBEAnd have a high opinion of them in love because of their work. Be at peace among yourselves.
MESSAGEOverwhelm them with appreciation and love! Get along among yourselves, each of you doing your part.
NKJVand to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
PHILIPSBecause of this task of theirs, hold them in respect and affection. Live together in peace, brothers, and
RWEBSTRAnd to esteem them very highly in love for their work's sake. [And] be at peace among yourselves.
GWVWe ask you to love them and think very highly of them because of the work they are doing. Live in peace with each other.
NETand to esteem them most highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
NET5:13 and to esteem them most highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} hgeisyai <2233> (5738) {TO ESTEEM} autouv <846> {THEM} uper <5228> ekperissou <4057> {EXCEEDINGLY} en <1722> {IN} agaph <26> {LOVE} dia <1223> {ON ACCOUNT OF} to <3588> ergon <2041> autwn <846> {THEIR WORK.} eirhneuete <1514> (5720) {BE AT PEACE} en <1722> {AMONG} eautoiv <1438> {YOURSELVES.}
WHkai <2532> {CONJ} hgeisyai <2233> (5738) {V-PNN} autouv <846> {P-APM} uper <5228> {PREP} ekperissou <4057> {ADV} en <1722> {PREP} agaph <26> {N-DSF} dia <1223> {PREP} to <3588> {T-ASN} ergon <2041> {N-ASN} autwn <846> {P-GPM} eirhneuete <1514> (5720) {V-PAM-2P} en <1722> {PREP} eautoiv <1438> {F-3DPM}
TRkai <2532> {CONJ} hgeisyai <2233> (5738) {V-PNN} autouv <846> {P-APM} uper <5228> {PREP} ekperissou <4057> {ADV} en <1722> {PREP} agaph <26> {N-DSF} dia <1223> {PREP} to <3588> {T-ASN} ergon <2041> {N-ASN} autwn <846> {P-GPM} eirhneuete <1514> (5720) {V-PAM-2P} en <1722> {PREP} eautoiv <1438> {F-3DPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran