DRFT_LDK | Jang sudah mati karana kamij, sopaja, mawu kamij djaga, mawu kamij tidor, kamij hidop sama 2 dengan dija 'itu. |
TB | yang sudah mati untuk kita, supaya entah kita berjaga-jaga, entah kita tidur, kita hidup bersama-sama dengan Dia. |
BIS | Ia mati untuk kita supaya pada waktu Ia datang nanti--entah kita masih hidup, entah kita sudah mati--kita dapat hidup bersama Dia. |
FAYH | Ia mati untuk kita, sehingga kita dapat hidup bersama dengan Dia untuk selama-lamanya, entah kita masih hidup atau sudah mati pada saat Ia datang lagi.
|
DRFT_WBTC | Yesus telah mati untuk kita sehingga kita dapat hidup bersama-sama dengan Dia. Kita hidup atau mati pada waktu kedatangan-Nya, itu tidak berapa penting. |
TL | yang sudah mati karena kita, sehingga baik kita jaga baik kita tidur, kita hidup bersama-sama dengan Dia. |
KSI | yang telah mati untuk kita, sehingga baik ketika kita terjaga maupun ketika kita tertidur, kita hidup bersama-sama dengan-Nya.
|
DRFT_SB | yang telah mati karena kita, sehingga baik jaga baik tidur kita hidup juga bersama-sama beserta dengan dia. |
BABA | yang sudah mati kerna kita, spaya baik jaga baik tidor, kita boleh hidop sama-sama dia. |
KL1863 | Jang soedah mati ganti kita-orang, {Rom 14:7; 2Ko 5:15; Gal 2:20; 1Pe 4:2} sopaja baik kita tidoer, baik djaga, kita hidoep bersama-sama dengan Toehan. |
KL1870 | Jang mati karena kita, soepaja, baik tidoer, baik djaga, bersama-sama kita hidoep djoega serta dengan Dia. |
ENDE | Ia telah mati bagi kita, supaja baik waktu berdjaga maupun waktu tidur kita tetap hidup bersama dengan Dia. |
TB_ITL_DRF | yang sudah mati <599> untuk <4012> kita <2257>, supaya <2443> entah <1535> kita berjaga-jaga <1127>, entah <1535> kita tidur <2518>, kita hidup <2198> bersama-sama <260> dengan <4862> Dia <846>. |
TL_ITL_DRF | yang sudah mati <599> karena <4012> kita <2257>, sehingga <2443> baik <1535> kita jaga <1127> baik <1535> kita tidur <2518>, kita hidup <2198> bersama-sama <4862> dengan Dia <846>. |
AV# | Who <3588> died <599> (5631) for <5228> us <2257>, that <2443>, whether <1535> we wake <1127> (5725) or <1535> sleep <2518> (5725), we should live <2198> (5661) together <260> with <4862> him <846>. |
BBE | Who was put to death for us, so that, awake or sleeping, we may have a part in his life. |
MESSAGE | He died for us, a death that triggered life. Whether we're awake with the living or asleep with the dead, we're alive with him! |
NKJV | who died for us, that whether we wake or sleep, we should live together with Him. |
PHILIPS | He died for us, so that whether we are "awake" or "asleep" we share our life with him. |
RWEBSTR | Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. |
GWV | He died for us so that, whether we are awake in this life or asleep in death, we will live together with him. |
NET | He died* for us so that whether we are alert or asleep* we will come to life together with him. |
NET | 5:10 He died98 tn Grk “the one who died,” describing Jesus Christ (1 Thess 5:9). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. 10 in the translation. for us so that whether we are alert or asleep99 sn The phrases alert or asleep may be understood (1) of moral alertness (living in faith, love, and hope as vv. 6, 8 call for, versus being unresponsive to God) or (2) of physical life and death (whether alive or dead). The first fits better with the context of 5:1-9, while the second returns to the point Paul started with in 4:13-18 (no disadvantage for the believing dead). we will come to life together with him.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tou <3588> {WHO} apoyanontov <599> (5631) {DIED} uper <5228> {FOR} hmwn <2257> {US,} ina <2443> {THAT} eite <1535> {WHETHER} grhgorwmen <1127> (5725) {WE MAY WATCH} eite <1535> {OR} kayeudwmen <2518> (5725) {WE MAY SLEEP,} ama <260> {TOGETHER} sun <4862> {WITH} autw <846> {HIM} zhswmen <2198> (5661) {WE MAY LIVE.} |
WH | tou <3588> {T-GSM} apoyanontov <599> (5631) {V-2AAP-GSM} peri <4012> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} ina <2443> {CONJ} eite <1535> {CONJ} grhgorwmen <1127> (5725) {V-PAS-1P} eite <1535> {CONJ} kayeudwmen <2518> (5725) {V-PAS-1P} ama <260> {ADV} sun <4862> {PREP} autw <846> {P-DSM} zhswmen <2198> (5661) {V-AAS-1P} |
TR | tou <3588> {T-GSM} apoyanontov <599> (5631) {V-2AAP-GSM} uper <5228> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} ina <2443> {CONJ} eite <1535> {CONJ} grhgorwmen <1127> (5725) {V-PAS-1P} eite <1535> {CONJ} kayeudwmen <2518> (5725) {V-PAS-1P} ama <260> {ADV} sun <4862> {PREP} autw <846> {P-DSM} zhswmen <2198> (5661) {V-AAS-1P} |