FAYH | Karena Allah tidak memanggil kita untuk berhati kotor dan penuh hawa nafsu, tetapi untuk menjadi suci dan bersih.
|
TB | Allah memanggil kita bukan untuk melakukan apa yang cemar, melainkan apa yang kudus. |
BIS | Allah memanggil kita, bukan supaya kita hidup cabul, melainkan supaya kita hidup dengan cara yang menyenangkan hati-Nya. |
DRFT_WBTC | Allah telah memanggil kita untuk hidup suci, bukan hidup dalam dosa. |
TL | Karena Allah sudah memanggil kita bukannya karena melakukan yang najis, melainkan yang kudus. |
KSI | Karena kita sudah dipanggil Allah bukan untuk melakukan hal-hal yang cemar, me-lainkan hal-hal yang suci.
|
DRFT_SB | Karena kita sudah dipanggil Allah bukannya bagi kecemaran, melainkan dalam kekudusan. |
BABA | Sbab Allah sudah panggil sama kita bukan-nya kerna kotoran, ttapi dalam kkudusan. |
KL1863 | Karna boekan kita-orang dipanggil Allah bagi jang nadjis, {Yoh 17:19; 1Ko 1:2} melainken bagi jang soetji. |
KL1870 | Karena boekan kita ini dipanggil Allah bagai jang nedjis, melainkan bagai penjoetjian. |
DRFT_LDK | Karana 'Allah sudah tijada mendoxa kamij pada berbowat nadjasat, tetapi pada melakukan takhdis. |
ENDE | Karena kita bukan dipanggil Allah untuk kemesuman, melainkan untuk kesutjian. |
TB_ITL_DRF | Allah <2316> memanggil <2564> kita <2248> bukan <3756> untuk melakukan apa yang cemar <167>, melainkan <235> apa yang kudus <38>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> Allah <2316> sudah memanggil <2564> kita <2248> bukannya <3756> karena <1063> melakukan yang najis <167>, melainkan <235> yang kudus <38>. |
AV# | For <1063> God <2316> hath <2564> (0) not <3756> called <2564> (5656) us <2248> unto <1909> uncleanness <167>, but <235> unto <1722> holiness <38>. |
BBE | |
MESSAGE | God hasn't invited us into a disorderly, unkempt life but into something holy and beautiful--as beautiful on the inside as the outside. |
NKJV | For God did not call us to uncleanness, but in holiness. |
PHILIPS | The calling of God is not to impurity but to the most thorough purity, |
RWEBSTR | For God hath not called us to uncleanness, but to holiness. |
GWV | God didn't call us to be sexually immoral but to be holy. |
NET | For God did not call us to impurity but in holiness. |
NET | 4:7 For God did not call us to impurity but in holiness.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ou <3756> gar <1063> {FOR NOT} ekalesen <2564> (5656) {CALLED} hmav <2248> o <3588> {US} yeov <2316> {GOD} epi <1909> {TO} akayarsia <167> {UNCLEANNESS,} all <235> {BUT} en <1722> {IN} agiasmw <38> {SANCTIFICATION.} |
WH | ou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} ekalesen <2564> (5656) {V-AAI-3S} hmav <2248> {P-1AP} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} epi <1909> {PREP} akayarsia <167> {N-DSF} all <235> {CONJ} en <1722> {PREP} agiasmw <38> {N-DSM} |
TR | ou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} ekalesen <2564> (5656) {V-AAI-3S} hmav <2248> {P-1AP} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} epi <1909> {PREP} akayarsia <167> {N-DSF} all <235> {CONJ} en <1722> {PREP} agiasmw <38> {N-DSM} |