FAYH | Allah juga berkehendak supaya dalam hal ini Saudara jangan berlaku serong dengan mengambil istri orang lain, sebab Allah akan menghukum Saudara dengan hebat, seperti dahulu dengan tegas telah kami katakan.
|
TB | dan supaya dalam hal-hal ini orang jangan memperlakukan saudaranya dengan tidak baik atau memperdayakannya. Karena Tuhan adalah pembalas dari semuanya ini, seperti yang telah kami katakan dan tegaskan dahulu kepadamu. |
BIS | Dalam hal seperti itu, janganlah seorang pun berbuat salah kepada saudaranya, ataupun menipunya. Dahulu kami sudah memberi peringatan yang keras kepadamu, bahwa Tuhan akan menghukum orang-orang yang melakukan kesalahan-kesalahan seperti itu. |
DRFT_WBTC | Jangan ada seorang pun di antara kamu yang berbuat salah terhadap saudaranya seiman atau menipunya. Tuhan akan menghukum orang yang melakukan itu. Kami sudah mengatakan dan mengingatkan kamu akan hal itu. |
TL | dan jangan seorang pun melanggar hukum dan berbuat salah kepada saudaranya di dalam hal itu, karena Tuhan menjadi pembela atas segala perkara itu, seperti yang sudah kami katakan terlebih dahulu dan saksikan kepadamu. |
KSI | Janganlah orang berdosa atau berbuat jahat terhadap saudaranya dalam hal itu, karena Tuhan akan membalasnya, seperti yang sudah kami katakan kepadamu ter-dahulu dan yang juga sudah kami saksikan.
|
DRFT_SB | dan jangan orang menipu atau berbuat benci akan saudaranya dalam hal itu: karena Tuhan juga yang membalaskan dalam segala perkara itu, seperti kami sudah mengatakan kepadamu terdahulu, dan kami sudah bersaksi pula. |
BABA | dan jangan satu orang pun tipu atau buat chlaka sama sudara-nya dalam itu hal: sbab Tuhan-lah yang balaskan dalam smoa itu perkara, sperti kita sudah bilang sama kamu lbeh dhulu, dan sperti kita sudah bersaksi. |
KL1863 | Maka djangan barang sa-orang mengindjek atawa menipoe sama soedaranja dalem barang satoe perkara, karna Toehan djadi pembales sama segala perkara jang bagitoe, saperti kita soedah kasih-inget dan bersaksiken doeloe sama kamoe. |
KL1870 | Djangan barang sa'orang djoeapon melanggar dan memperdajakan saoedaranja dalam barang perkara, karena Toehan mendjadi pembalas akan segala perkara jang demikian, saperti dehoeloe pon kami ingatkan dan bersaksikan kapada kamoe. |
DRFT_LDK | DJangan barang sa`awrang menggagahij dan perdajakan sudaranja laki 2 'awleh barang honarnja: karana maha besar Tuhan 'ada pembalas 'atas samowa marika 'ini, seperti lagi dihulu kamij sudah berkata dan bersjaksi pada kamu. |
ENDE | Djangan pula kamu telandjur mentjari keuntungan diri sendiri dalam perniagaan, sambil merugikan saudara-saudara; sebab Tuhan tetap ada dan Iapun adalah pembalas dalam segala hal itu, sebagaimana dahulu telah kami njatakan dan saksikan kepadamu. |
TB_ITL_DRF | dan supaya dalam hal-hal ini orang jangan <3361> memperlakukan <5233> saudaranya <80> <846> dengan <1722> tidak baik <4229> atau memperdayakannya <4122>. Karena <1360> Tuhan <2962> adalah pembalas <1558> dari <4012> semuanya <3956> ini <5130>, seperti <2531> yang telah kami katakan <4277> dan <2532> tegaskan <1263> dahulu <4277> kepadamu <5213>. |
TL_ITL_DRF | dan jangan <3361> seorang pun melanggar <5233> hukum dan <2532> berbuat <4122> salah <4229> kepada saudaranya <80> di dalam <1722> hal <4012> itu, karena <1360> Tuhan <2962> menjadi pembela <1558> atas segala <3956> perkara <5130> itu, seperti <2531> yang sudah kami katakan terlebih dahulu dan <2532> <2532> saksikan <4277> kepadamu <5213>. |
AV# | That no <3361> [man] go beyond <5233> (5721) and <2532> defraud <4122> (5721) his <846> brother <80> in <1722> [any] matter <4229>: because <1360> that the Lord <2962> [is] the avenger <1558> of <4012> all <3956> such <5130>, as <2531> we <4277> (0) also <2532> have forewarned <4277> (5656) you <5213> and <2532> testified <1263> (5662). {defraud: or, oppress, or, overreach} {in...: or, in the matter} |
BBE | And that no man may make attempts to get the better of his brother in business: for the Lord is the judge in all these things, as we said to you before and gave witness. |
MESSAGE | Don't run roughshod over the concerns of your brothers and sisters. Their concerns are God's concerns, and [he] will take care of them. We've warned you about this before. |
NKJV | that no one should take advantage of and defraud his brother in this matter, because the Lord [is] the avenger of all such, as we also forewarned you and testified. |
PHILIPS | You cannot break this rule without cheating and exploiting your fellowmen. Indeed God will punish all who do offend in this matter, as we have plainly told you and warned you. |
RWEBSTR | That no [man] go beyond and defraud his brother in [any] matter: because the Lord [is] the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified. |
GWV | No one should take advantage of or exploit other believers that way. The Lord is the one who punishes people for all these things. We've already told you and warned you about this. |
NET | In this matter no one should violate the rights of his brother or take advantage of him,* because the Lord is the avenger in all these cases,* as we also told you earlier and warned you solemnly. |
NET | 4:6 In this matter no one should violate the rights of his brother or take advantage of him,69 tn Grk “not to transgress against or defraud his brother in the matter,” continuing the sentence of vv. 3-5. because the Lord is the avenger in all these cases,70 tn Grk “concerning all these things.” as we also told you earlier and warned you solemnly.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | to <3588> mh <3361> {NOT} uperbainein <5233> (5721) {TO GO BEYOND} kai <2532> {AND} pleonektein <4122> (5721) {TO OVERREACH} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} pragmati <4229> {MATTER} ton <3588> adelfon <80> autou <846> {HIS BROTHER;} dioti <1360> {BECAUSE [THE]} ekdikov <1558> {AVENGER [IS]} o <3588> {THE} kuriov <2962> {LORD} peri <4012> {CONCERNING} pantwn <3956> {ALL} toutwn <5130> {THESE THINGS,} kaywv <2531> {EVEN AS} kai <2532> {ALSO} proeipamen <4277> (5656) {WE TOLD BEFORE} umin <5213> {YOU} kai <2532> {AND} diemarturameya <1263> (5662) {FULLY TESTIFIED.} |
WH | to <3588> {T-ASN} mh <3361> {PRT-N} uperbainein <5233> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} pleonektein <4122> (5721) {V-PAN} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} pragmati <4229> {N-DSN} ton <3588> {T-ASM} adelfon <80> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} dioti <1360> {CONJ} ekdikov <1558> {A-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} peri <4012> {PREP} pantwn <3956> {A-GPM} toutwn <5130> {D-GPM} kaywv <2531> {ADV} kai <2532> {CONJ} proeipamen <4277> (5656) {V-AAI-1P} umin <5213> {P-2DP} kai <2532> {CONJ} diemarturameya <1263> (5662) {V-ADI-1P} |
TR | to <3588> {T-ASN} mh <3361> {PRT-N} uperbainein <5233> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} pleonektein <4122> (5721) {V-PAN} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} pragmati <4229> {N-DSN} ton <3588> {T-ASM} adelfon <80> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} dioti <1360> {CONJ} ekdikov <1558> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} peri <4012> {PREP} pantwn <3956> {A-GPM} toutwn <5130> {D-GPM} kaywv <2531> {ADV} kai <2532> {CONJ} proeipamen <4277> (5656) {V-AAI-1P} umin <5213> {P-2DP} kai <2532> {CONJ} diemarturameya <1263> (5662) {V-ADI-1P} |