TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> kami <2249> ini, hai saudara-saudaraku <80>, sebab kami sudah terabut <642> daripada <575> kamu <5216> di dalam <1722> sedikit masa <2540> ini hilang di mata, bukan <3756> di hati <2588>, maka sudahlah <5216> kami berusaha dengan teramat sangat <4056> hendak berjumpa <1492> <1939> kamu <5216> dengan <1722> sangat <4183> rindu <4056> <1939>; |
TB | Tetapi kami, saudara-saudara, yang seketika terpisah dari kamu, jauh di mata, tetapi tidak jauh di hati, sungguh-sungguh, dengan rindu yang besar, telah berusaha untuk datang menjenguk kamu. |
BIS | Tetapi Saudara-saudara, sejak kami terpisah sementara waktu dari kalian--terpisah di mata tetapi tidak di hati--kami semakin rindu kepadamu dan berusaha sungguh-sungguh untuk bertemu lagi dengan kalian! |
FAYH | Saudara sekalian yang saya kasihi, sesudah kami meninggalkan Saudara dan berada jauh dari Saudara untuk sementara waktu (tetapi hati kami tidak pernah jauh dari Saudara), kami sungguh-sungguh berusaha mengunjungi Saudara lagi.
|
DRFT_WBTC | Saudara-saudara, kami telah terpisah dari kamu untuk sementara waktu secara jasmani, tetapi hati kami masih tetap bersama kamu. Kami sungguh ingin melihat kamu dan berusaha keras untuk itu. |
TL | Tetapi kami ini, hai saudara-saudaraku, sebab kami sudah terabut daripada kamu di dalam sedikit masa ini hilang di mata, bukan di hati, maka sudahlah kami berusaha dengan teramat sangat hendak berjumpa kamu dengan sangat rindu; |
KSI | Tetapi kami ini, hai Saudara-saudara, yang dipisahkan dari kamu seketika lamanya secara badani, bukan secara batin, lebih lagi berusaha untuk bertemu dengan kamu, sebab hati kami sangat merindukanmu.
|
DRFT_SB | Tetapi kami ini, hai saudara-saudaraku, sebab diceraikan dari pada kamu seketika lamanya, yaitu antara badan kita bukan hati, maka terlebih lagi kami mengusahakan diri hendak melihat kamu dengan sangat rindu hati kami; |
BABA | Ttapi kita ini, hei sudara-sudara, sbab sudah kna chrai deri-pada kamu chuma s-kjap saja, ia'itu badan bukan hati, lbeh lagi kita sudah usahakan diri mau tengok kamu punya muka, dngan sangat rindu-hati: |
KL1863 | Maka kita ini, hei soedara-soedara! sebab soedah bertjerei dengan kamoe sadikit waktoe pada lahirnja, boekan dihati, maka lebih radjin kita dengan terlaloe kepingin maoe memandeng moekamoe. |
KL1870 | Maka adapon kami ini, hai saoedara-saoedara, sebab sadjoeroes pandak kami bertjerai dengan kamoe pada lahirnja, boekannja dihati, makin lebih beroesaha kami dengan terlaloe rindoe hendak berdjoempa moekamoe. |
DRFT_LDK | Tetapi, hej sudara 2 laki 2, sedang kamij 'ini sudah terabut deri pada kamu 'akan sakotika djuga lamanja, dengan muka, bukan dengan hati, maka kamij sudah meradjinkan dirij kamij dengan makin limpahnja 'akan melihat muka kamu dengan ka`inginan jang besar. |
ENDE | Sesudah kami berpisah dari kamu, saudara-saudara, untuk sementara waktu dan dari pandangan mata sadja, bukan dari hati, maka karena rindu hati jang sangat besar, kami telah berusaha mentjari suatu kesempatan untuk melihat muka kamu kembali. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> kami <2249>, saudara-saudara <80>, yang seketika <2540> <5610> terpisah <642> dari <575> kamu <5216>, jauh di mata <4383>, tetapi tidak jauh <3756> di hati <2588>, sungguh-sungguh <4704>, dengan <1722> rindu <1939> yang besar <4183>, telah berusaha untuk datang menjenguk <1492> kamu <5216>. |
AV# | But <1161> we <2249>, brethren <80>, being taken <642> (5685) from <575> you <5216> for <4314> a short <5610> time <2540> in presence <4383>, not <3756> in heart <2588>, endeavoured <4704> (5656) the more abundantly <4056> to see <1492> (5629) your <5216> face <4383> with <1722> great <4183> desire <1939>. |
BBE | But we, my brothers, being away from you for a short time, in body but not in heart, had all the more desire to see your face; |
MESSAGE | Do you have any idea how very homesick we became for you, dear friends? Even though it hadn't been that long and it was only our bodies that were separated from you, not our hearts, we tried our very best to get back to see you. |
NKJV | But we, brethren, having been taken away from you for a short time in presence, not in heart, endeavored more eagerly to see your face with great desire. |
PHILIPS | Since we have been physically separated from you, my brothers (though never for a moment separated in heart), we have longed all the more to see you face to face. |
RWEBSTR | But we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly to see your face with great desire. |
GWV | Brothers and sisters, we have been separated from you for a little while. Although we may not be able to see you, you're always in our thoughts. We have made every possible effort to fulfill our desire to see you. |
NET | But when we were separated from you, brothers and sisters,* for a short time (in presence, not in affection)* we became all the more fervent in our great desire* to see you in person.* |
NET | 2:17 But when we were separated from you, brothers and sisters,43 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4. for a short time (in presence, not in affection)44 tn Grk “in face, not in heart.” we became all the more fervent in our great desire45 tn Grk “with great desire.” to see you in person.46 tn Grk “to see your face.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | hmeiv <2249> de <1161> {BUT WE,} adelfoi <80> {BRETHREN,} aporfanisyentev <642> (5685) {HAVING BEEN BEREAVED} af <575> {OF} umwn <5216> {YOU} prov <4314> {FOR} kairon <2540> {TIME} wrav <5610> {OF AN HOUR} proswpw <4383> {IN FACE,} ou <3756> {NOT} kardia <2588> {IN HEART,} perissoterwv <4056> {MORE ABUNDANTLY} espoudasamen <4704> (5656) {WERE DILIGENT} to <3588> proswpon <4383> umwn <5216> {YOUR FACE} idein <1492> (5629) {TO SEE} en <1722> {WITH} pollh <4183> {MUCH} epiyumia <1939> {DESIRE;} |
WH | hmeiv <2249> {P-1NP} de <1161> {CONJ} adelfoi <80> {N-VPM} aporfanisyentev <642> (5685) {V-APP-NPM} af <575> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} prov <4314> {PREP} kairon <2540> {N-ASM} wrav <5610> {N-GSF} proswpw <4383> {N-DSN} ou <3756> {PRT-N} kardia <2588> {N-DSF} perissoterwv <4056> {ADV} espoudasamen <4704> (5656) {V-AAI-1P} to <3588> {T-ASN} proswpon <4383> {N-ASN} umwn <5216> {P-2GP} idein <1492> (5629) {V-2AAN} en <1722> {PREP} pollh <4183> {A-DSF} epiyumia <1939> {N-DSF} |
TR | hmeiv <2249> {P-1NP} de <1161> {CONJ} adelfoi <80> {N-VPM} aporfanisyentev <642> (5685) {V-APP-NPM} af <575> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} prov <4314> {PREP} kairon <2540> {N-ASM} wrav <5610> {N-GSF} proswpw <4383> {N-DSN} ou <3756> {PRT-N} kardia <2588> {N-DSF} perissoterwv <4056> {ADV} espoudasamen <4704> (5656) {V-AAI-1P} to <3588> {T-ASN} proswpon <4383> {N-ASN} umwn <5216> {P-2GP} idein <1492> (5629) {V-2AAN} en <1722> {PREP} pollh <4183> {A-DSF} epiyumia <1939> {N-DSF} |