copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kolose 3:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISNah, sumber hidupmu yang sejati adalah Kristus dan bila Ia tampak nanti kalian juga akan tampil bersama-sama dengan Dia dalam kebesaran-Nya!
TBApabila Kristus, yang adalah hidup kita, menyatakan diri kelak, kamupun akan menyatakan diri bersama dengan Dia dalam kemuliaan.
FAYHDan bilamana Kristus, yaitu hidup kita yang sesungguhnya, datang lagi, maka Saudara akan bersinar bersama dengan Dia serta mengambil bagian dalam segala kemuliaan-Nya.
DRFT_WBTCKristus adalah hidupmu. Apabila Ia datang kembali, kamu pun akan turut ambil bagian dalam kemuliaan-Nya.
TLApabila Kristus, yang menjadi hayat kita, akan dinyatakan kelak, lalu kamu pun akan dinyatakan beserta dengan Dia di dalam kemuliaan.
KSIApabila Al Masih yang adalah hidup kita menam-pakkan diri-Nya kelak, kamu pun akan di-tampakkan bersama-sama dengan Dia di dalam kemuliaan.
DRFT_SBMaka apabila al-Maseh yang menjadi hidup kita itu akan dinyatakan kelak kamu pun akan dinyatakan sertanya pada masa itu dengan kemulian.
BABABila Almaseh yang mnjadi kita punya hidop itu nanti di-nyatakan, bharu-lah kamu pun nanti di-nyatakan sama-sama dia dngan kmulia'an.
KL1863{Fil 3:21; 1Yo 3:2} Maka kapan Kristoes, ija-itoe penghidoepan kita, nanti njata, pada masa itoe kamoe djoega nanti njata sertanja dengan kemoeliaan.
KL1870Maka apabila njatalah Almasih, jang kahidoepan kita, pada masa itoelah kamoe pon akan dinjatakan sertanja dengan kamoeliaan.
DRFT_LDK'Adapawn manakala kalakh 'Elmesehh jang 'ada kahidopan kamij 'itu 'akan habis denjatakan, tatkala 'itu lagi kamu 'ini 'akan denjatakan sertanja didalam kamulija`an.
ENDETetapi apabila Kristus, hidup kamu, akan menampakkan diri, maka kamupun akan ditampakkan bersama denganNja, didalam kemuliaan.
TB_ITL_DRFApabila <3752> Kristus <5547>, yang adalah hidup <2222> kita <2257>, menyatakan diri <5319> kelak <5119>, kamupun <5210> akan menyatakan diri <5319> bersama dengan <4862> Dia <846> dalam <1722> kemuliaan <1391>.
TL_ITL_DRFApabila <3752> Kristus <5547>, yang menjadi hayat <2222> kita <2257>, akan dinyatakan <5319> kelak, lalu <5119> <2532> kamu <5210> pun akan dinyatakan <5319> beserta <4862> dengan Dia <846> di <1722> dalam kemuliaan <1391>.
AV#When <3752> Christ <5547>, [who is] our <2257> life <2222>, shall appear <5319> (5686), then <5119> shall <5319> (0) ye <5210> also <2532> appear <5319> (5701) with <4862> him <846> in <1722> glory <1391>.
BBEAt the coming of Christ who is our life, you will be seen with him in glory.
MESSAGEWhen Christ (your real life, remember) shows up again on this earth, you'll show up, too--the real you, the glorious you. Meanwhile, be content with obscurity, like Christ.
NKJVWhen Christ [who is] our life appears, then you also will appear with Him in glory.
PHILIPSOne day, Christ, who is your life, will show himself openly, and you will all share in that magnificent revelation.
RWEBSTRWhen Christ, [who is] our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
GWVChrist is your life. When he appears, then you, too, will appear with him in glory.
NETWhen Christ (who is your* life) appears, then you too will be revealed in glory with him.
NET3:4 When Christ (who is your101 life) appears, then you too will be revealed in glory with him.
BHSSTR
LXXM
IGNTotan <3752> {WHEN} o <3588> {THE} cristov <5547> {CHRIST} fanerwyh <5319> (5686) h <3588> {MAY BE MANIFESTED} zwh <2222> {LIFE,} hmwn <2257> {OUR} tote <5119> {THEN} kai <2532> {ALSO} umeiv <5210> {YE} sun <4862> {WITH} autw <846> {HIM} fanerwyhsesye <5319> (5701) {SHALL BE MANIFESTED} en <1722> {IN} doxh <1391> {GLORY.}
WHotan <3752> {CONJ} o <3588> {T-NSM} cristov <5547> {N-NSM} fanerwyh <5319> (5686) {V-APS-3S} h <3588> {T-NSF} zwh <2222> {N-NSF} hmwn <2257> {P-1GP} tote <5119> {ADV} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} sun <4862> {PREP} autw <846> {P-DSM} fanerwyhsesye <5319> (5701) {V-FPI-2P} en <1722> {PREP} doxh <1391> {N-DSF}
TRotan <3752> {CONJ} o <3588> {T-NSM} cristov <5547> {N-NSM} fanerwyh <5319> (5686) {V-APS-3S} h <3588> {T-NSF} zwh <2222> {N-NSF} hmwn <2257> {P-1GP} tote <5119> {ADV} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} sun <4862> {PREP} autw <846> {P-DSM} fanerwyhsesye <5319> (5701) {V-FPI-2P} en <1722> {PREP} doxh <1391> {N-DSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran