BIS | Hendaklah keputusan-keputusanmu ditentukan oleh kedamaian yang diberikan oleh Kristus di dalam hatimu. Sebab Allah memanggil kalian untuk menjadi anggota satu tubuh, supaya kalian hidup dalam kedamaian dari Kristus itu. Hendaklah kalian berterima kasih. |
TB | Hendaklah damai sejahtera Kristus memerintah dalam hatimu, karena untuk itulah kamu telah dipanggil menjadi satu tubuh. Dan bersyukurlah. |
FAYH | Usahakanlah agar kedamaian hati yang berasal dari Kristus selalu ada dalam hidup dan hati Saudara, karena inilah tanggung jawab dan hak Saudara sebagai anggota tubuh-Nya. Dan bersyukurlah senantiasa.
|
DRFT_WBTC | Biarlah damai sejahtera yang diberikan Kristus menguasai pikiranmu. Kamu semua telah dipanggil bersama-sama dalam satu tubuh untuk menerima damai sejahtera. Bersyukurlah senantiasa. |
TL | Biarlah sentosa yang daripada Kristus memerintah di dalam hati kamu, maka kepada hal itu juga kamu sudah dipanggil di dalam tubuh yang Satu; dan hendaklah kamu syukur. |
KSI | Hendaklah damai sentosa dari Al Masih memerintah di dalam hatimu, karena untuk itulah kamu telah dipanggil menjadi anggota dari satu tubuh, dan ber-syukurlah.
|
DRFT_SB | Maka biarlah sentosa al-Maseh membicarakan didalam hati kamu, maka kamu dipanggil juga hendak beroleh sentosa itu dalam tubuh yang satu; maka hendaklah kamu menaruh terima kasih. |
BABA | Dan biar-lah sntosa Almaseh bicharakan dalam kamu punya hati, kerna kamu sudah di-panggil spaya dapat sntosa itu dalam badan yang satu; dan jadi-lah orang yang trima-kaseh. |
KL1863 | Biar kiranja roekoen Allah itoe berkaradjaan dalem hatimoe, maka bagi perkara itoe djoega kamoe soedah dipanggil akan mendjadi satoe badan; maka biar kamoe ampoenja trima-kasih. |
KL1870 | Maka salam Allah itoe hendaklah kiranja karadjaan dalam hatimoe, karena bagai jang demikian pon kamoe dipanggil akan mendjadi toeboeh sabatang. Maka hendaklah kamoe menaroh terima-kasih. |
DRFT_LDK | Maka damej 'Allah pegang kiranja parentah didalam hati kamu, kapada jang mana lagi kamu sudah tordoxa mendjadi sawatu djuga tuboh: dan hendakhlah kamu 'ada sjakur. |
ENDE | Hendaklah damai Kristus menguasai hatimu, sebab untuk itu pula kamu terpanggil mendjadi anggota-anggota satu tubuh. Tetap hidup dalam perasaan sjukur dengan sepenuhnja. |
TB_ITL_DRF | Hendaklah damai sejahtera <1515> Kristus <5547> memerintah <1018> dalam <1722> hatimu <2588> <5216>, karena untuk <1519> itulah <3739> kamu telah dipanggil <2564> menjadi <1096> satu <1520> tubuh <4983>. Dan <2532> bersyukurlah <2170>. |
TL_ITL_DRF | Biarlah sentosa <1515> yang daripada Kristus <5547> memerintah <1018> di <1722> dalam hati <2588> kamu <5216>, maka <2532> kepada <1519> hal <3739> itu juga <2532> kamu sudah dipanggil <2564> di <1722> dalam tubuh <4983> yang Satu <1520>; dan <2532> hendaklah kamu syukur <2170>. |
AV# | And <2532> let <1018> (0) the peace <1515> of God <2316> rule <1018> (5720) in <1722> your <5216> hearts <2588>, to <1519> the which <3739> also <2532> ye are called <2564> (5681) in <1722> one <1520> body <4983>; and <2532> be ye <1096> (5737) thankful <2170>. |
BBE | And let the peace of Christ be ruling in your hearts, as it was the purpose of God for you to be one body; and give praise to God at all times. |
MESSAGE | Let the peace of Christ keep you in tune with each other, in step with each other. None of this going off and doing your own thing. And cultivate thankfulness. |
NKJV | And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful. |
PHILIPS | Let the peace of Christ guide all your decisions, for you were called to live as one united body; and always be thankful. |
RWEBSTR | And let the peace of God rule in your hearts, to which also ye are called in one body; and be ye thankful. |
GWV | Also, let Christ's peace control you. God has called you into this peace by bringing you into one body. Be thankful. |
NET | Let the peace of Christ be in control in your heart (for you were in fact called as one body* to this peace), and be thankful. |
NET | 3:15 Let the peace of Christ be in control in your heart (for you were in fact called as one body117 tn Grk “in one body.” This phrase emphasizes the manner in which the believers were called, not the goal of their calling, and focuses upon their unity. to this peace), and be thankful.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} h <3588> {THE} eirhnh <1515> {PEACE} tou <3588> {OF} yeou <2316> {GOD} brabeuetw <1018> (5720) {LET PRESIDE} en <1722> taiv <3588> {IN} kardiaiv <2588> {HEARTS,} umwn <5216> {YOUR} eiv <1519> {TO} hn <3739> {WHICH} kai <2532> {ALSO} eklhyhte <2564> (5681) {YE WERE CALLED} en <1722> {IN} eni <1520> {ONE} swmati <4983> {BODY,} kai <2532> {AND} eucaristoi <2170> {THANKFUL} ginesye <1096> (5737) {BE.} |
WH | kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} eirhnh <1515> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} brabeuetw <1018> (5720) {V-PAM-3S} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} kardiaiv <2588> {N-DPF} umwn <5216> {P-2GP} eiv <1519> {PREP} hn <3739> {R-ASF} kai <2532> {CONJ} eklhyhte <2564> (5681) {V-API-2P} en <1722> {PREP} [eni] <1520> {A-DSN} swmati <4983> {N-DSN} kai <2532> {CONJ} eucaristoi <2170> {A-NPM} ginesye <1096> (5737) {V-PNM-2P} |
TR | kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} eirhnh <1515> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} brabeuetw <1018> (5720) {V-PAM-3S} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} kardiaiv <2588> {N-DPF} umwn <5216> {P-2GP} eiv <1519> {PREP} hn <3739> {R-ASF} kai <2532> {CONJ} eklhyhte <2564> (5681) {V-API-2P} en <1722> {PREP} eni <1520> {A-DSN} swmati <4983> {N-DSN} kai <2532> {CONJ} eucaristoi <2170> {A-NPM} ginesye <1096> (5737) {V-PNM-2P} |