copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Colossians 3:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKarena itu, sebagai orang-orang pilihan Allah yang dikuduskan dan dikasihi-Nya, kenakanlah belas kasihan, kemurahan, kerendahan hati, kelemahlembutan dan kesabaran.
BISSaudara adalah umat Allah. Allah mengasihi kalian dan memilih kalian untuk menjadi milik-Nya yang khusus. Itulah sebabnya kalian harus menunjukkan belas kasihan, kalian harus baik hati, rendah hati, lemah lembut, dan tahan menderita.
FAYHKarena Saudara telah dipilih Allah, yang memberi hidup baru itu, dan karena kasih dan perhatian-Nya yang mendalam pada Saudara, maka Saudara harus bersikap ramah, kasih, dan lemah lembut kepada orang lain. Jangan hanya ingin memberi kesan yang baik kepada mereka, tetapi bersedialah menanggung penderitaan dengan tenang dan sabar.
DRFT_WBTCAllah telah memilih kamu dan menjadikan kamu umat-Nya. Ia mengasihimu. Jadi, lakukanlah ini senantiasa: Tunjukkan kemurahan hati kepada orang lain, berbaik hatilah, rendah hati, lemah-lembut, dan sabar.
TLSebab itu sebagaimana orang pilihan Allah lagi kudus dan dikasihi-Nya, hendaklah kamu bersalut dengan belas kasihan, kemurahan, rendah hati, lemah lembut, panjang hati;
KSIOleh sebab itu, sebagai orang-orang yang sudah dipilih, disucikan, dan dikasihi oleh Allah, hendaklah hidupmu menunjuk-kan belas kasihan, kemurahan, kerendahan hati, kelemahlembutan, dan hendaklah kamu tahan menderita.
DRFT_SBSebab itu seperti orang pilihan Allah, yang kudus dan dikasihinya, hendaklah kamu berpakaikan hati yang berkasihan, kemurahan, rendah hati, lemah lembut, dan panjang hati;
BABASbab, itu sperti Allah punya orang pilehan, yang kudus dan kkaseh, knakan-lah hati yang berksian, murah-hati, rndah-hati, lmah-lmbot, dan panjang hati;
KL1863{Efe 4:32; 6:11} Sebab itoe, saperti orang {1Te 1:4} pilihan Allah jang soetji dan kekasih, pakekenlah gerakan hati kasihan dan kamoerahan, dan rendah hati, dan aloes, dan pandjang hati.
KL1870Sebab itoe, saperti orang pilihan Allah, jang soetji dan kekasih, pakaikanlah gerakan hati jang menaroh kasihan dan kamoerahan dan karendahan dan lemah-lemboet dan pandjang sabar.
DRFT_LDKSebab 'itu hendakhlah kamu, sa`awleh 2 'awrang mutsthafaj 'Allah, walij, dan hhabib, 'itu meng`enakan perij segala kapiluwan penjajangan, kamurahan, karindahan hati, kadjinakan hati, kapandjangan hati:
ENDEMaka hendaklah kamu sebagai kaum pilihan Allah, sebagai orang-orang kudus jang tertjinta, mengenakan segala sifat belas-kasihan jang mesra, kemurahan hati, kerendahan hati, kelembutan hati dan kesabaran berpandjangan.
TB_ITL_DRFKarena itu <3767>, sebagai <5613> orang-orang pilihan <1588> Allah <2316> yang dikuduskan <40> dan <2532> dikasihi-Nya <25> <4698>, kenakanlah <1746> belas kasihan <3628>, kemurahan <5544>, kerendahan hati <5012>, kelemahlembutan <4240> dan kesabaran <3115>.
TL_ITL_DRFSebab <3767> itu sebagaimana <5613> orang pilihan <1588> Allah <2316> lagi kudus <40> dan <2532> dikasihi-Nya, hendaklah <25> <4698> kamu bersalut <4698> dengan belas kasihan <3628>, kemurahan <5544>, rendah <5012> hati, lemah lembut <4240>, panjang <3115> hati;
AV#Put on <1746> (5669) therefore <3767>, as <5613> the elect <1588> of God <2316>, holy <40> and <2532> beloved <25> (5772), bowels <4698> of mercies <3628>, kindness <5544>, humbleness of mind <5012>, meekness <4236>, longsuffering <3115>;
BBEAs saints of God, then, holy and dearly loved, let your behaviour be marked by pity and mercy, kind feeling, a low opinion of yourselves, gentle ways, and a power of undergoing all things;
MESSAGESo, chosen by God for this new life of love, dress in the wardrobe God picked out for you: compassion, kindness, humility, quiet strength, discipline.
NKJVTherefore, as [the] elect of God, holy and beloved, put on tender mercies, kindness, humility, meekness, longsuffering;
PHILIPSAs, therefore, God's picked representatives, purified and beloved, put on that nature which is merciful in action, kindly in heart, and humble in mind. Accept life, and be most patient
RWEBSTRPut on therefore, as the elect of God, holy and beloved, tender mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
GWVAs holy people whom God has chosen and loved, be sympathetic, kind, humble, gentle, and patient.
NETTherefore, as the elect of God, holy and dearly loved, clothe yourselves with a heart of mercy,* kindness, humility, gentleness, and patience,
NET3:12 Therefore, as the elect of God, holy and dearly loved, clothe yourselves with a heart of mercy,109 kindness, humility, gentleness, and patience,
BHSSTR
LXXM
IGNTendusasye <1746> (5669) {PUT ON} oun <3767> {THEREFORE,} wv <5613> {AS} eklektoi <1588> tou <3588> {ELECT} yeou <2316> {OF GOD,} agioi <40> {HOLY} kai <2532> {AND} hgaphmenoi <25> (5772) {BELOVED,} splagcna <4698> {BOWELS} oiktirmwn <3628> {OF COMPASSIONS,} crhstothta <5544> {KINDNESS,} tapeinofrosunhn <5012> {HUMILITY,} praothta <4236> {MEEKNESS,} makroyumian <3115> {LONGSUFFERING;}
WHendusasye <1746> (5669) {V-AMM-2P} oun <3767> {CONJ} wv <5613> {ADV} eklektoi <1588> {A-NPM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} agioi <40> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} hgaphmenoi <25> (5772) {V-RPP-NPM} splagcna <4698> {N-APN} oiktirmou <3628> {N-GSM} crhstothta <5544> {N-ASF} tapeinofrosunhn <5012> {N-ASF} prauthta <4240> {N-ASF} makroyumian <3115> {N-ASF}
TRendusasye <1746> (5669) {V-AMM-2P} oun <3767> {CONJ} wv <5613> {ADV} eklektoi <1588> {A-NPM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} agioi <40> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} hgaphmenoi <25> (5772) {V-RPP-NPM} splagcna <4698> {N-APN} oiktirmwn <3628> {N-GPM} crhstothta <5544> {N-ASF} tapeinofrosunhn <5012> {N-ASF} praothta <4236> {N-ASF} makroyumian <3115> {N-ASF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%