DRFT_WBTC | kamu telah memulai hidup yang baru. Dalam hidupmu yang baru itu, kamu terus dijadikan baru dan menjadi sama seperti Dia yang telah menjadikan kamu. Hidup yang baru itu membawa kamu kepada pengetahuan yang murni tentang Allah. |
TB | dan telah mengenakan manusia baru yang terus-menerus diperbaharui untuk memperoleh pengetahuan yang benar menurut gambar Khaliknya; |
BIS | Kalian sekarang sudah diberi hidup yang baru. Kalian adalah manusia baru, yang sedang diperbarui terus-menerus oleh Penciptanya, yaitu Allah, menurut rupa-Nya sendiri. Maksudnya ialah supaya kalian mengenal Allah dengan sempurna. |
FAYH | Saudara menjalani hidup yang sama sekali baru; Saudara makin banyak belajar tentang kebenaran, serta terus berusaha supaya makin seperti Kristus, yang menciptakan hidup baru ini dalam diri Saudara.
|
TL | dan bertabiatkan perangai yang baharu, yang lagi dibaharui sehingga datang kepada makrifat menurut teladan (Allah) yang menjadikan dia. |
KSI | Kamu sudah mengenakan dirimu yang baru yang masih terus-menerus diperbarui menurut gambar Allah yang menciptakannya, supaya kamu mengenal-Nya dengan sempurna.
|
DRFT_SB | lalu mengenakan yang baharu yang lagi dibaharui sehingga beroleh segala pengetahuan atas teladan Allah yang menjadikan dia: |
BABA | dan sudah knakan diri yang bharu itu, yang ada di-bharukan sampai dapat sgala pngtahuan, ikut rupa Allah yang mnjadikan dia: |
KL1863 | {Rom 6:4} Dan kamoe soedah memake manoesia jang baroe, jang dibaroei dalem pengataoewan, {Kej 1:26; 5:1; 9:6; 1Ko 11:7} toeroet toeladan Dia, jang soedah mendjadiken dia. |
KL1870 | Dan kamoe berpakaikan jang beharoe, jang dibeharoei bagai pengetahoean atas toeladan Dia, jang mendjadikannja. |
DRFT_LDK | Dan kamu sudah meng`enakan parangij manusija jang baharu, jang debaharuwij datang kapada peng`enalan, 'atas rupa Tuhan jang sudah mendjadikan dija 'itu: |
ENDE | dan telah mengenakan manusia baru jang berdjalan menudju pengertian jang sedjati, sambil membaharui dirinja menurut gambar Pentjiptanja. |
TB_ITL_DRF | dan <2532> telah mengenakan <1746> manusia baru <3501> yang terus-menerus diperbaharui <341> untuk <1519> memperoleh pengetahuan <1922> yang benar menurut <2596> gambar <1504> Khaliknya <2936> <846>; |
TL_ITL_DRF | dan <2532> bertabiatkan <1746> perangai yang baharu <3501>, yang lagi dibaharui <341> sehingga <1519> datang kepada makrifat <1922> menurut <2596> teladan <1504> (Allah) yang menjadikan <2936> dia <846>. |
AV# | And <2532> have put on <1746> (5671) the new <3501> [man], which <3588> is renewed <341> (5746) in <1519> knowledge <1922> after <2596> the image of him <1504> that created <2936> (5660) him <846>: |
BBE | And have put on the new man, which has become new in knowledge after the image of his maker; |
MESSAGE | Now you're dressed in a new wardrobe. Every item of your new way of life is custom-made by the Creator, with his label on it. All the old fashions are now obsolete. |
NKJV | and have put on the new [man] who is renewed in knowledge according to the image of Him who created him, |
PHILIPS | and you have put on the new nature which, by constant renewal in the likeness of its Creator, leads to a fuller knowledge of God. |
RWEBSTR | And have put on the new [man], which is renewed in knowledge after the image of him that created him: |
GWV | and you've become a new person. This new person is continually renewed in knowledge to be like its Creator. |
NET | and have been clothed with the new man* that is being renewed in knowledge according to the image of the one who created it. |
NET | 3:10 and have been clothed with the new man107 sn Put off all such things. The commands in vv. 8-9 are based on two reasons given in vv. 9-10 – reasons which are expressed in terms of a metaphor about clothing oneself. Paul says that they have put off the old man and have put on the new man. Two things need to be discussed in reference to Paul’s statement. (1) What is the meaning of the clothing imagery (i.e., the “have put off” and “have been clothed”)? (2) What is the meaning of the old man and the new man? Though some commentators understand the participles “have put off” (v. 9) and “have been clothed” (v. 10) as imperatives (i.e., “put off!” and “put on!”), this use of participles is extremely rare in the NT and thus unlikely here. It is better to take them as having the semantic force of indicatives, and thus they give an explanation of what had happened to the Colossians at the time of their conversion – they had taken off the old man and put on the new when they trusted in Christ (cf. 1:4). While it is difficult to say for certain what the background to Paul’s “clothing” metaphor might be (whether it is primarily Jewish and comes from the OT, or primarily Gentile and comes from some facet of the Greco-Roman religious milieu), it is nonetheless clear, on the basis of Paul’s usage of the expression, that the old man refers to man as he is in Adam and dominated by sin (cf. Rom 6:6; Eph 4:22), while the new man refers to the Christian whose new sphere of existence is in Christ. Though the metaphor of clothing oneself primarily reflects outward actions, there is a distinct inward aspect to it, as the rest of v. 10 indicates: being renewed in knowledge according to the image of the one who created it. Paul’s point, then, is that Christians should take off their dirty clothing (inappropriate behavior) and put on clean clothing (behavior consistent with knowing Christ) because this has already been accomplished in a positional sense at the time of their conversion (cf. Gal 3:27 with Rom 13:14). that is being renewed in knowledge according to the image of the one who created it.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} endusamenoi <1746> (5671) {HAVING PUT ON} ton <3588> {THE} neon <3501> {NEW} ton <3588> {THAT [IS]} anakainoumenon <341> (5746) {BEING RENEWED} eiv <1519> {INTO} epignwsin <1922> {KNOWLEDGE} kat <2596> {ACCORDING TO} eikona <1504> {[THE] IMAGE} tou <3588> {OF HIM WHO} ktisantov <2936> (5660) {CREATED} auton <846> {HIM,} |
WH | kai <2532> {CONJ} endusamenoi <1746> (5671) {V-AMP-NPM} ton <3588> {T-ASM} neon <3501> {A-ASM} ton <3588> {T-ASM} anakainoumenon <341> (5746) {V-PPP-ASM} eiv <1519> {PREP} epignwsin <1922> {N-ASF} kat <2596> {PREP} eikona <1504> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} ktisantov <2936> (5660) {V-AAP-GSM} auton <846> {P-ASM} |
TR | kai <2532> {CONJ} endusamenoi <1746> (5671) {V-AMP-NPM} ton <3588> {T-ASM} neon <3501> {A-ASM} ton <3588> {T-ASM} anakainoumenon <341> (5746) {V-PPP-ASM} eiv <1519> {PREP} epignwsin <1922> {N-ASF} kat <2596> {PREP} eikona <1504> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} ktisantov <2936> (5660) {V-AAP-GSM} auton <846> {P-ASM} |