copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kolose 2:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBHendaklah kamu berakar di dalam Dia dan dibangun di atas Dia, hendaklah kamu bertambah teguh dalam iman yang telah diajarkan kepadamu, dan hendaklah hatimu melimpah dengan syukur.
BISdan berakar di dalam Dia. Hendaklah kalian membangun hidupmu dengan Kristus sebagai dasarnya. Hendaklah kalian makin percaya kepada Kristus, menurut apa yang sudah diajarkan kepadamu. Dan hendaklah hatimu meluap-luap dengan ucapan terima kasih.
FAYHHendaklah Saudara berakar di dalam Dia dan memperoleh kekuatan dari Dia. Berusahalah agar terus-menerus tumbuh di dalam Tuhan, dan menjadi kuat serta bersemangat dalam kebenaran yang telah diajarkan kepada Saudara. Semoga hidup Saudara berlimpah-limpah dengan sukacita dan rasa syukur atas segala yang telah dilakukan-Nya.
DRFT_WBTCKamu harus bergantung kepada-Nya saja sebab hidup dan kekuatan berasal dari Dia. Kepada kamu sudah diajarkan tentang kebenaran. Kamu harus terus yakin akan kebenaran pengajaran itu, dan selalu bersyukur.
TLberakar dan berteguh di dalam Dia dan tetap di dalam iman, sebagaimana yang kamu sudah diajarkan, dengan memperbanyakkan syukur.
KSIHendaklah hidupmu berakar di dalam Dia dan bangunlah hidupmu dengan Dia sebagai dasarnya. Hendaklah kamu juga tetap teguh dalam imanmu, sebagaimana sudah diajarkan kepadamu, dan hendaklah hatimu selalu penuh dengan rasa syukur.
DRFT_SBdengan berakar dan berteguh-teguhan dalam dia, dan tetap didalam iman sebagaimana kamu sudah diajari, dan berbanyaklah syukurmu.
BABAdngan berakar dan tgoh-tgoh dalam dia, dan ttap dalam kamu punya perchaya, sperti kamu sudah dapat plajaran, dngan banyak-banyak kamu punya shukor.
KL1863{Efe 3:17} Maka berakarlah dan beraleslah di-atasnja, dan teteplah dalem pertjaja, saperti jang soedah kamoe beladjar, {1Ko 1:5} bertambah-tambahlah dalemnja dengan mengoetjap soekoer.
KL1870Dengan berakar dan bertoemboeh dalamnja dan ditetapkan dalam pertjaja, sebagaimana telah di-adjar kapadamoe, dan berkalempahanlah dalamnja dengan mengoetjap sjoekoer.
DRFT_LDKSambil ber`akar dan teper`usah di`atasnja, dan tapertogoh didalam 'iman, seperti kamu sudah tapel`adjar, sambil berlimpah didalamnja dengan peng`utjap sjukur.
ENDEteguh berakar didalamNja, terbangun diatasNja dan kuat dalam kepertjajaan jang telah diadjarkan kepadamu, dan hendaknja utjapan-utjapan sjukur tetap meluap.
TB_ITL_DRFHendaklah kamu berakar <4492> di dalam <1722> Dia <846> dan <2532> dibangun di atas <2026> Dia, hendaklah kamu bertambah teguh <950> dalam iman <4102> yang telah diajarkan <1321> kepadamu, dan hendaklah hatimu melimpah <4052> dengan <1722> syukur <2169>.
TL_ITL_DRFberakar <4492> dan <2532> berteguh <2026> di <1722> dalam Dia <846> dan <2532> tetap <950> di dalam iman <4102>, sebagaimana <2531> yang kamu sudah diajarkan <1321>, dengan memperbanyakkan <4052> syukur <2169>.
AV#Rooted <4492> (5772) and <2532> built up <2026> (5746) in <1722> him <846>, and <2532> stablished <950> (5746) in <1722> the faith <4102>, as <2531> ye have been taught <1321> (5681), abounding <4052> (5723) therein <1722> <846> with <1722> thanksgiving <2169>.
BBERooted and based together in him, strong in the faith which the teaching gave you, giving praise to God at all times.
MESSAGEYou're deeply rooted in him. You're well constructed upon him. You know your way around the faith. Now do what you've been taught. School's out; quit studying the subject and start [living] it! And let your living spill over into thanksgiving.
NKJVrooted and built up in Him and established in the faith, as you have been taught, abounding in it with thanksgiving.
PHILIPSYes, be rooted in him and founded upon him, continually strengthened by the faith as you were taught it and your lives will overflow with joy and thankfulness.
RWEBSTRRooted and built up in him, and established in the faith, as ye have been taught, abounding in it with thanksgiving.
GWVSink your roots in him and build on him. Be strengthened by the faith that you were taught, and overflow with thanksgiving.
NETrooted* and built up in him and firm* in your* faith just as you were taught, and overflowing with thankfulness.
NET2:7 rooted67 and built up in him and firm68 in your69 faith just as you were taught, and overflowing with thankfulness.
BHSSTR
LXXM
IGNTerrizwmenoi <4492> (5772) {HAVING BEEN ROOTED} kai <2532> {AND} epoikodomoumenoi <2026> (5746) {BEING BUILT UP} en <1722> {IN} autw <846> {HIM,} kai <2532> {AND} bebaioumenoi <950> (5746) {BEING CONFIRMED} en <1722> {IN} th <3588> {THE} pistei <4102> {FAITH,} kaywv <2531> {EVEN AS} edidacyhte <1321> (5681) {YE WERE TAUGHT,} perisseuontev <4052> (5723) {ABOUNDING} en <1722> {IN} auth <846> {IT} en <1722> {WITH} eucaristia <2169> {THANKSGIVING.}
WHerrizwmenoi <4492> (5772) {V-RPP-NPM} kai <2532> {CONJ} epoikodomoumenoi <2026> (5746) {V-PPP-NPM} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} kai <2532> {CONJ} bebaioumenoi <950> (5746) {V-PPP-NPM} th <3588> {T-DSF} pistei <4102> {N-DSF} kaywv <2531> {ADV} edidacyhte <1321> (5681) {V-API-2P} perisseuontev <4052> (5723) {V-PAP-NPM} [en <1722> {PREP} auth] <846> {P-DSF} en <1722> {PREP} eucaristia <2169> {N-DSF}
TRerrizwmenoi <4492> (5772) {V-RPP-NPM} kai <2532> {CONJ} epoikodomoumenoi <2026> (5746) {V-PPP-NPM} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} kai <2532> {CONJ} bebaioumenoi <950> (5746) {V-PPP-NPM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} pistei <4102> {N-DSF} kaywv <2531> {ADV} edidacyhte <1321> (5681) {V-API-2P} perisseuontev <4052> (5723) {V-PAP-NPM} en <1722> {PREP} auth <846> {P-DSF} en <1722> {PREP} eucaristia <2169> {N-DSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2013 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran