NET | 2:22 These are all destined to perish with use, founded as they are95 tn The expression “founded as they are” brings out the force of the Greek preposition κατά (kata). on human commands and teachings.96 tn Grk “The commands and teachings of men.”
|
TB | semuanya itu hanya mengenai barang yang binasa oleh pemakaian dan hanya menurut perintah-perintah dan ajaran-ajaran manusia. |
BIS | Semua peraturan itu adalah mengenai hal-hal yang begitu dipakai tidak berguna lagi. Itu hanya peraturan-peraturan dan pengajaran-pengajaran yang dibuat oleh manusia. |
FAYH | Peraturan seperti itu hanyalah ajaran manusia, sebab makanan dimaksudkan untuk dimakan dan dihabiskan.
|
DRFT_WBTC | Peraturan itu hanya membicarakan hal-hal duniawi yang lenyap setelah dipakai. Peraturan itu hanya perintah dan ajaran dari manusia. |
TL | Semuanya itu perkara-perkara yang akan binasa dengan sebab dipakai dan terbit daripada segala hukum dan pengajaran manusia. |
KSI | Semua itu hanya berkaitan dengan hal-hal yang akan lenyap setelah dipakai; hanya menurut hukum-hukum dan ajaran manusia.
|
DRFT_SB | (Maka segala perkara itu kelak akan lenyap dalam hal ia dipakai) menurut seperti hukum-hukum dan pengajaran manusia. |
BABA | (smoa itu nanti lnnyap dalam hal di-pakai), mnurut sperti hukum-hukum dan pngajaran manusia? |
KL1863 | Maka itoe samowanja nanti membinasaken orang, jang memake dia, sebab {Yer 29:13; Mat 15:9; Tit 1:14} ija-itoelah prentah dan pengadjaran manoesia; |
KL1870 | Maka apabila dipakai orang akan segala perkara ini, roesaklah ija kelak, tegal ija-itoe perentah dan pengadjaran manoesia adanja. |
DRFT_LDK | Jang samowanja datang kapada karusakan tertjerna 'awleh pakejan, turut segala penjurohan dan peng`adjaran manusija 2: |
ENDE | Semuanja itu mengenai barang-barang jang ditentukan untuk dipakai lalu hantjur, dan ketentuan-ketentuan serta kaidah-kaidah serba manusiawi. |
TB_ITL_DRF | semuanya <3956> itu hanya mengenai <1519> barang yang binasa <5356> oleh pemakaian <671> dan hanya menurut <2596> perintah-perintah <1778> dan <2532> ajaran-ajaran <1319> manusia <444>. |
TL_ITL_DRF | Semuanya <3956> itu perkara-perkara <3739> yang akan binasa <5356> dengan sebab dipakai <671> dan terbit daripada segala hukum <1778> dan <2532> pengajaran <1319> manusia <444>. |
AV# | Which <3739> all <3956> are <2076> (5748) to <1519> perish <5356> with the using <671>;) after <2596> the commandments <1778> and <2532> doctrines <1319> of men <444>? |
BBE | (Rules which are all to come to an end with their use) after the orders and teaching of men? |
MESSAGE | Do you think things that are here today and gone tomorrow are worth that kind of attention? |
NKJV | which all concern things which perish with the usingaccording to the commandments and doctrines of men? |
PHILIPS | "This", "that" and "the, other" will all pass away after use! |
RWEBSTR | Which all are to perish with the using;) according to the commandments and doctrines of men? |
GWV | All of these things deal with objects that are only used up anyway. |
NET | These are all destined to perish with use, founded as they are* on human commands and teachings.* |
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | a <3739> {(WHICH THINGS} estin <2076> (5748) {ARE} panta <3956> {ALL} eiv <1519> {UNTO} fyoran <5356> {CORRUPTION} th <3588> {IN THE} apocrhsei <671> {USING,)} kata <2596> {ACCORDING TO} ta <3588> {THE} entalmata <1778> {INJUNCTIONS} kai <2532> {AND} didaskaliav <1319> twn <3588> {TEACHINGS} anyrwpwn <444> {OF MEN,} |
WH | a <3739> {R-NPN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} panta <3956> {A-NPN} eiv <1519> {PREP} fyoran <5356> {N-ASF} th <3588> {T-DSF} apocrhsei <671> {N-DSF} kata <2596> {PREP} ta <3588> {T-APN} entalmata <1778> {N-APN} kai <2532> {CONJ} didaskaliav <1319> {N-APF} twn <3588> {T-GPM} anyrwpwn <444> {N-GPM} |
TR | a <3739> {R-NPN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} panta <3956> {A-NPN} eiv <1519> {PREP} fyoran <5356> {N-ASF} th <3588> {T-DSF} apocrhsei <671> {N-DSF} kata <2596> {PREP} ta <3588> {T-APN} entalmata <1778> {N-APN} kai <2532> {CONJ} didaskaliav <1319> {N-APF} twn <3588> {T-GPM} anyrwpwn <444> {N-GPM} |