NET | 2:19 He has not held fast91 tn The Greek participle κρατῶν (kratwn) was translated as a finite verb to avoid an unusually long and pedantic sentence structure in English. to the head from whom the whole body, supported92 tn See BDAG 387 s.v. ἐπιχορηγέω 3. and knit together through its ligaments and sinews, grows with a growth that is from God.93 tn The genitive τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a genitive of source, “from God.”
|
TB | sedang ia tidak berpegang teguh kepada Kepala, dari mana seluruh tubuh, yang ditunjang dan diikat menjadi satu oleh urat-urat dan sendi-sendi, menerima pertumbuhan ilahinya. |
BIS | sehingga tidak lagi berpegang pada Kristus yang menjadi kepala. Di bawah pimpinan Kristus, seluruh tubuh dipelihara dan disatukan oleh sendi-sendinya, serta bertumbuh menurut kemauan Allah. |
FAYH | Tetapi mereka tidak dihubungkan dengan Kristus, yaitu Kepala bagi kita yang menjadi tubuh-Nya. Kita disatukan oleh otot-otot-Nya yang kuat dan kita dapat tumbuh, hanya apabila mendapat makanan serta kekuatan dari Allah.
|
DRFT_WBTC | Mereka tidak lagi di bawah pengawasan Kristus selaku Kepala. Seluruh tubuh sebenarnya bergantung pada Kristus. Karena Kristus, maka seluruh anggota tubuh saling memperhatikan dan saling menolong. Itulah yang memperkuat tubuh dan mempersatukannya. Dengan demikian, tubuh bisa bertumbuh sesuai dengan yang diinginkan Allah. |
TL | dan tiada berpegang teguh kepada Kepala itu, daripada-Nyalah segenap tubuh dilengkapi dan dihubung dengan sendi dan pengikatnya, dan bertambah-tambah dengan karunia Allah. |
KSI | Ia tidak ber-pegang teguh pada Kepala, yang memberi makanan kepada seluruh tubuh dan yang menghubungkan seluruh tubuh itu menjadi satu dengan sendi-sendi dan urat-urat. Me-lalui Kepala itu pula seluruh tubuh ber-tumbuh seperti yang dikehendaki oleh Allah.
|
DRFT_SB | maka tiada ia berpegang pada kepala itu, yang olehnya segenap tubuh yang dilengkapi dan dihubung oleh sendi dan urat itu diberi bertambah-tambah seperti ditambahi Allah. |
BABA | dan dia t'ada pegang dngan ttap sama Kpala itu, yang oleh-nya s-gnap badan yang ada di-lngkapkan dan di-hubongkan oleh sndi dan urat-urat, boleh tertambah-tambah sperti di-tambahkan oleh Allah. |
KL1863 | Maka tidak dia berpegang sama itoe Kapala, jang daripadanja sagenep badan bertambah-tambah dengan penambahan Allah, dan terpliara dan terhoebong bersama-sama olih segala sendi-sendi dan pengiket-iket. |
KL1870 | Dan tidak berhoeboeng ija dengan kapala, daripadanja djoega sagenap toeboeh, jang tegoeh dan terikat bersama-sama olih segala sendi-sendi dan boekoe-boekoe itoe makin bertoemboeh dengan pertoemboehan jang daripada Allah. |
DRFT_LDK | Dan sedang sudah tijada 'ija berpegang kapala, deri pada sijapa saganap tuboh, 'awleh segala djenis pasimpolan dan peng`ikatan terpejara dan terhubong sama 2, 'itu bertambah 2 kapada penambahan 'Allah. |
ENDE | Mereka sudah tidak lagi berpaut dengan Kristus, jaitu dengan kepala dari mana seluruh tubuh mendapat penghidupannja dan keteguhan susunannja, melalui urat-urat dan sendi-sendi, untuk bertumbuh dengan kesuburan jang datang dari Allah. |
TB_ITL_DRF | sedang ia tidak <3756> berpegang teguh <2902> kepada Kepala <2776>, dari mana <1537> seluruh <3956> tubuh <4983>, yang ditunjang <2023> dan <2532> diikat menjadi satu <4822> oleh <1223> urat-urat <860> dan <2532> sendi-sendi <4886>, menerima pertumbuhan <837> <838> ilahinya <2316>. |
TL_ITL_DRF | dan <2532> tiada <3756> berpegang <2902> teguh kepada Kepala <2776> itu, daripada-Nyalah <1537> <3739> segenap <3956> tubuh <4983> dilengkapi <1223> dan dihubung <860> dengan sendi dan <2532> <2532> pengikatnya <4886> <4822>, dan <2532> bertambah-tambah <837> dengan karunia <838> Allah <2316>. |
AV# | And <2532> not <3756> holding <2902> (5723) the Head <2776>, from <1537> which <3739> all <3956> the body <4983> by <1223> joints <860> and <2532> bands <4886> having nourishment ministered <2023> (5746), and <2532> knit together <4822> (5746), increaseth <837> (5719) with the increase <838> of God <2316>. |
BBE | And not joined to the Head, from whom all the body, being given strength and kept together through its joins and bands, has its growth with the increase of God. |
MESSAGE | They're completely out of touch with the source of life, Christ, who puts us together in one piece, whose very breath and blood flow through us. He is the Head and we are the body. We can grow up healthy in God only as he nourishes us. |
NKJV | and not holding fast to the Head, from whom all the body, nourished and knit together by joints and ligaments, grows with the increase [that is] from God. |
PHILIPS | entirely forgets the head. It is from the head alone that the body, through its joints and ligaments, is nourished and built up and grows as God meant it to grow. |
RWEBSTR | And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God. |
GWV | He doesn't hold on to Christ, the head. Christ makes the whole body grow as God wants it to, through support and unity given by the joints and ligaments. |
NET | He has not held fast* to the head from whom the whole body, supported* and knit together through its ligaments and sinews, grows with a growth that is from God.* |
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} ou <3756> {NOT} kratwn <2902> (5723) {HOLDING FAST} thn <3588> {THE} kefalhn <2776> {HEAD,} ex <1537> {FROM} ou <3739> {WHOM} pan <3956> {ALL} to <3588> {THE} swma <4983> {BODY,} dia <1223> {BY} twn <3588> {THE} afwn <860> {JOINTS} kai <2532> {AND} sundesmwn <4886> {BANDS} epicorhgoumenon <2023> (5746) {BEING SUPPLIED} kai <2532> {AND} sumbibazomenon <4822> (5746) {KNIT TOGETHER,} auxei <837> (5719) {INCREASES [WITH]} thn <3588> {THE} auxhsin <838> {INCREASE} tou <3588> {OF} yeou <2316> {GOD.} |
WH | kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} kratwn <2902> (5723) {V-PAP-NSM} thn <3588> {T-ASF} kefalhn <2776> {N-ASF} ex <1537> {PREP} ou <3739> {R-GSM} pan <3956> {A-NSN} to <3588> {T-NSN} swma <4983> {N-NSN} dia <1223> {PREP} twn <3588> {T-GPF} afwn <860> {N-GPF} kai <2532> {CONJ} sundesmwn <4886> {N-GPM} epicorhgoumenon <2023> (5746) {V-PPP-NSN} kai <2532> {CONJ} sumbibazomenon <4822> (5746) {V-PPP-NSN} auxei <837> (5719) {V-PAI-3S} thn <3588> {T-ASF} auxhsin <838> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} kratwn <2902> (5723) {V-PAP-NSM} thn <3588> {T-ASF} kefalhn <2776> {N-ASF} ex <1537> {PREP} ou <3739> {R-GSM} pan <3956> {A-NSN} to <3588> {T-NSN} swma <4983> {N-NSN} dia <1223> {PREP} twn <3588> {T-GPF} afwn <860> {N-GPF} kai <2532> {CONJ} sundesmwn <4886> {N-GPM} epicorhgoumenon <2023> (5746) {V-PPP-NSN} kai <2532> {CONJ} sumbibazomenon <4822> (5746) {V-PPP-NSN} auxei <837> (5719) {V-PAI-3S} thn <3588> {T-ASF} auxhsin <838> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} |