KL1870 | Karena tahoelah akoe, bahwa perkara ini balik akan mendjadi salamatkoe dengan pertoeloengan doamoe serta dengan pembantoean Roh Isa Almasih. |
TB | karena aku tahu, bahwa kesudahan semuanya ini ialah keselamatanku oleh doamu dan pertolongan Roh Yesus Kristus. |
BIS | sebab saya tahu bahwa dengan doa-doamu dan dengan bantuan dari Roh Yesus Kristus, saya akan dibebaskan. |
FAYH | Saya akan tetap senang, karena saya tahu, bahwa berkat doa Saudara untuk saya dan pertolongan Roh Kudus kepada saya, semua ini akhirnya akan menghasilkan kebaikan bagi saya juga.
|
DRFT_WBTC | sebab aku tahu, bahwa hal itu akan membawa aku kepada keselamatanku. Dan itu terjadi karena doamu, dan Allah memberikan Roh Yesus Kristus kepadaku. |
TL | karena aku mengetahui, bahwa ia itu akan berbalik menjadi keselamatanku oleh sebab doamu dan pertolongan Roh Yesus Kristus, |
KSI | karena aku tahu bahwa berkat doamu dan anugerah Ruh Isa Al Masih, hal itu justru akan membawa ke-bebasan bagiku.
|
DRFT_SB | Karena aku mengetahui bahwa perkara itu akan mendatangkan selamat bagiku dari sebab permintaanmu dan kelengkapan Roh Isa Al Masih, |
BABA | Kerna sahya tahu yang itu perkara nanti bawa slamat sama sahya, deri sbab kamu punya perminta'an, dan deri sbab klngkapan Roh Isa Almaseh, |
KL1863 | {2Ko 1:11} Karna akoe taoe bahoea ini perkara nanti balik mendjadi slamatkoe, dengan toeloengan permintaan doamoe, serta dengan pertambahan Rohnja Jesoes Kristoes: |
DRFT_LDK | Karana 'aku tahu bahuwa hhal 'ini 'akan deperlakukan bagiku 'akan chalats 'awleh pemohonan kamu, dan penulongan Rohh Xisaj 'Elmesehh. |
ENDE | sebab aku tahu, bahwa itu akan berakibat aku diselamatkan, berkat doa-doamu dan dengan bantuan Roh. |
TB_ITL_DRF | karena <1063> aku tahu <1492>, bahwa <3754> kesudahan <576> semuanya ini <5124> ialah <1519> keselamatanku <4991> oleh <1223> doamu <5216> <1162> dan <2532> pertolongan <2024> Roh <4151> Yesus <2424> Kristus <5547>. |
TL_ITL_DRF | karena <1063> aku mengetahui <1492>, bahwa <3754> ia itu akan berbalik <5124> menjadi keselamatanku <3427> <576> <4991> <1162> oleh sebab <1223> doamu <5216> dan <2532> pertolongan <2024> Roh <4151> Yesus <2424> Kristus <5547>, |
AV# | For <1063> I know <1492> (5758) that <3754> this <5124> shall turn <576> (5695) to <1519> my <3427> salvation <4991> through <1223> your <5216> prayer <1162>, and <2532> the supply <2024> of the Spirit <4151> of Jesus <2424> Christ <5547>, |
BBE | For I am conscious that this will be for my salvation, through your prayer and the giving out of the stored wealth of the Spirit of Jesus Christ, |
MESSAGE | because I know how it's going to turn out. Through your faithful prayers and the generous response of the Spirit of Jesus Christ, everything he wants to do in and through me will be done. |
NKJV | For I know that this will turn out for my deliverance through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ, |
PHILIPS | for I know that what is happening will result in my release, thanks to your prayers and the resources of the Spirit of Jesus Christ. |
RWEBSTR | For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ, |
GWV | for another reason. I know that I will be set free through your prayers and through the help that comes from the Spirit of Jesus Christ. |
NET | for I know that this will turn out for my deliverance* through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ. |
NET | 1:19 for I know that this will turn out for my deliverance29 tn Or “salvation.” Deliverance from prison (i.e., release) is probably what Paul has in view here, although some take this as a reference to his ultimate release from the body, i.e., dying and being with Christ (v. 23). through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | oida <1492> (5758) gar <1063> {FOR I KNOW} oti <3754> {THAT} touto <5124> {THIS} moi <3427> {FOR ME} apobhsetai <576> (5695) {SHALL TURN OUT} eiv <1519> {TO} swthrian <4991> {SALVATION} dia <1223> {THROUGH} thv <3588> umwn <5216> dehsewv <1162> {YOUR SUPPLICATION,} kai <2532> {AND [THE]} epicorhgiav <2024> {SUPPLY} tou <3588> {OF THE} pneumatov <4151> {SPIRIT} ihsou <2424> {OF JESUS} cristou <5547> {CHRIST:} |
WH | oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} gar <1063> {CONJ} oti <3754> {CONJ} touto <5124> {D-NSN} moi <3427> {P-1DS} apobhsetai <576> (5695) {V-FDI-3S} eiv <1519> {PREP} swthrian <4991> {N-ASF} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} umwn <5216> {P-2GP} dehsewv <1162> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} epicorhgiav <2024> {N-GSF} tou <3588> {T-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} |
TR | oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} gar <1063> {CONJ} oti <3754> {CONJ} touto <5124> {D-NSN} moi <3427> {P-1DS} apobhsetai <576> (5695) {V-FDI-3S} eiv <1519> {PREP} swthrian <4991> {N-ASF} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} umwn <5216> {P-2GP} dehsewv <1162> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} epicorhgiav <2024> {N-GSF} tou <3588> {T-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} |