copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Filipi 1:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi tidak mengapa, sebab bagaimanapun juga, Kristus diberitakan, baik dengan maksud palsu maupun dengan jujur. Tentang hal itu aku bersukacita. Dan aku akan tetap bersukacita,
BISTetapi tidak mengapa! Sebab bagaimanapun juga, baik itu dilakukan dengan maksud yang murni maupun dengan maksud yang salah, toh Kristus diberitakan juga; jadi saya senang. Dan saya akan tetap merasa demikian,
FAYHTetapi apa pun alasan mereka, kenyataannya ialah Berita Kesukaan tentang Kristus tetap dikabarkan dan saya merasa senang.
DRFT_WBTCJika mereka menyusahkan aku, aku tidak peduli. Yang penting adalah mereka memberitakan Kristus; apakah dengan maksud yang baik atau jahat, aku tetap bersukacita, sebab semua orang membicarakan tentang Kristus. Dan aku terus bersukacita atas hal itu
TLBiar dengan sebagaimana pun, baik dengan pura-pura, baik dengan sungguh, maka Kristus itu dimasyhurkan juga; maka sukacitalah aku akan hal itu, bahkan, senantiasalah aku akan bersukacita,
KSITetapi tidak apa-apa, bukan? Hal yang terpenting ialah bahwa lewat berbagai upaya, baik dengan niat yang palsu maupun dengan kesungguhan, Al Masih diberitakan. Atas hal itu aku merasa gembira. Lagi pula, aku akan tetap merasa gembira
DRFT_SBMaka apakah halnya? Hanya dengan sebarang daya upaya, dengan pura-pura pun baik, atau dengan sungguh pun baik, maka masyhur juga Al Masih; maka sukacitalah aku akan hal itu, dan aku akan bersukacita kelak.
BABAJadi apa macham? chuma dngan s-barang daya-upaya, baik dngan pura-pura, baik dngan kbtulan, Almaseh ada di-mashhurkan juga; dan dalam itu perkara sahya suka-hati, dan sahya nanti juga bersuka-hati.
KL1863Tetapi mendjadiken apa? kendati, baik dengan poera-poera, baik dengan sabenernja, di-adjarken dari perkara Kristoes djoega, maka sebab itoe soeka hatikoe, ija soenggoeh nanti hatikoe soeka djoega.
KL1870Sakarang bagaimana? Soenggoehpon dengan pelebagai peri, baik dengan poera-poera, baik dengan sabenarnja, Almasih dichabarkan djoega, maka ija-itoe mendjadikan kasoekaankoe, behkan, hatikoe pon akan bersoeka-tjita kelak,
DRFT_LDK'Apatah kalakh? dan hanja sasonggohnja barang bagimana 'itu djadi, mawu dengan satudongnja, mawu dengan sabenarnja, 'Elmesehh dechabarkan djuga: maka pada hhal 'itu 'aku suka tjita, behkan lagi 'aku 'akan suka tjita.
ENDETetapi apakah halnja? Biar bagaimanapun djuga, dengan berkedok atau dengan djudjur, asal sadja Kristus dimasjhurkan, dan hal itu menggembirakan aku. Dan aku tetap akan bergembira.
TB_ITL_DRFTetapi <4133> tidak mengapa <5101>, sebab <3754> bagaimanapun <5158> juga, Kristus <5547> diberitakan <2605>, baik <1535> dengan maksud palsu <4392> maupun <1535> dengan jujur <225>. Tentang <1722> hal itu <5129> aku bersukacita <5463>. Dan <2532> aku akan tetap bersukacita <5463>,
TL_ITL_DRFBiar <5101> <1063> <5158> dengan sebagaimana <5158> pun, baik <1535> dengan pura-pura <4392>, baik <1535> dengan sungguh <225>, maka Kristus <5547> itu dimasyhurkan <2605> juga; maka <2532> sukacitalah <5463> aku akan hal <5129> itu, bahkan <235>, senantiasalah aku akan bersukacita <5463>,
AV#What <5101> then <1063>? notwithstanding <4133>, every <3956> way <5158>, whether <1535> in pretence <4392>, or <1535> in truth <225>, Christ <5547> is preached <2605> (5743); and <2532> I <5463> (0) therein <1722> <5129> do rejoice <5463> (5719), yea <235>, and <2532> will rejoice <5463> (5690).
BBEWhat then? only that in every way, falsely or truly, the preaching of Christ goes on; and in this I am glad, and will be glad.
MESSAGESo how am I to respond? I've decided that I really don't care about their motives, whether mixed, bad, or indifferent. Every time one of them opens his mouth, Christ is proclaimed, so I just cheer them on! And I'm going to keep that celebration going
NKJVWhat then? Only [that] in every way, whether in pretense or in truth, Christ is preached; and in this I rejoice, yes, and will rejoice.
PHILIPSBut what does it matter? However they may look at it, the fact remains that Christ's being preached, whether sincerely or not, and that fact makes me very happy. Yes, and I shall go on being happy,
RWEBSTRWhat then? Only [that in] every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I in this do rejoice, yea, and will rejoice.
GWVBut what does it matter? Nothing matters except that, in one way or another, people are told the message about Christ, whether with honest or dishonest motives, and I'm happy about that. Yes, I will continue to be happy
NETWhat is the result? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is being proclaimed, and in this I rejoice. Yes,* and I will continue to rejoice,
NET1:18 What is the result? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is being proclaimed, and in this I rejoice.

Yes,28

and I will continue to rejoice,
BHSSTR
LXXM
IGNTti <5101> gar <1063> {WHAT THEN?} plhn <4133> {NEVERTHELESS} panti <3956> {IN EVERY} tropw <5158> {WAY,} eite <1535> {WHETHER} profasei <4392> {IN PRETEXT} eite <1535> {OR} alhyeia <225> {IN TRUTH,} cristov <5547> {CHRIST} kataggelletai <2605> (5743) {IS ANNOUNCED;} kai <2532> {AND} en <1722> {IN} toutw <5129> {THIS} cairw <5463> (5719) {I REJOICE,} alla <235> {YEA,} kai <2532> {ALSO} carhsomai <5463> (5690) {I WILL REJOICE:}
WHti <5101> {I-NSN} gar <1063> {CONJ} plhn <4133> {ADV} oti <3754> {CONJ} panti <3956> {A-DSM} tropw <5158> {N-DSM} eite <1535> {CONJ} profasei <4392> {N-DSF} eite <1535> {CONJ} alhyeia <225> {N-DSF} cristov <5547> {N-NSM} kataggelletai <2605> (5743) {V-PPI-3S} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} toutw <5129> {D-DSN} cairw <5463> (5719) {V-PAI-1S} alla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} carhsomai <5463> (5690) {V-2FOI-1S}
TRti <5101> {I-NSN} gar <1063> {CONJ} plhn <4133> {ADV} panti <3956> {A-DSM} tropw <5158> {N-DSM} eite <1535> {CONJ} profasei <4392> {N-DSF} eite <1535> {CONJ} alhyeia <225> {N-DSF} cristov <5547> {N-NSM} kataggelletai <2605> (5743) {V-PPI-3S} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} toutw <5129> {D-DSN} cairw <5463> (5719) {V-PAI-1S} alla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} carhsomai <5463> (5690) {V-2FOI-1S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran