IGNT | o <3588> de <1161> {BUT} yeov <2316> mou <3450> {MY GOD} plhrwsei <4137> (5692) {WILL FILL UP} pasan <3956> {ALL} creian <5532> umwn <5216> {YOUR NEED} kata <2596> {ACCORDING TO} ton <3588> plouton <4149> autou <846> {HIS RICHES} en <1722> {IN} doxh <1391> {GLORY} en <1722> {IN} cristw <5547> {CHRIST} ihsou <2424> {JESUS.} |
TB | Allahku akan memenuhi segala keperluanmu menurut kekayaan dan kemuliaan-Nya dalam Kristus Yesus. |
BIS | Allah yang saya sembah, yang melimpah dengan kekayaan dalam Kristus Yesus, akan memenuhi segala keperluanmu. |
FAYH | Tuhan Yang Mahakaya dan Mahamulia akan memenuhi segala kebutuhan Saudara, karena yang telah dilakukan Kristus Yesus bagi kita.
|
DRFT_WBTC | Allahku sangat kaya dengan kemuliaan Yesus Kristus. Ia akan memakai kekayaan-Nya dalam Kristus Yesus untuk memberikan segala sesuatu yang kamu butuhkan. |
TL | Maka Tuhanku akan mencukupkan segala kekuranganmu menurut kekayaan-Nya dengan kemuliaan-Nya di dalam Kristus Yesus. |
KSI | Tuhan-ku akan mencukupkan segala keperluanmu, sesuai dengan kekayaan-Nya yang mulia di dalam Isa Al Masih.
|
DRFT_SB | Maka segala kekuranganmu akan dicukupkan oleh Tuhanku seperti kekayaannya dengan kemuliaan dalam Isa Al Masih. |
BABA | Dan smoa kamu punya kkurangan pula sahya punya Allah, turut sperti kkaya'an-nya, nanti chukopkan dngan kmulia'an dalam Isa Almaseh. |
KL1863 | Tetapi Allahkoe djoega nanti menjampeken segala kakoeranganmoe, toeroet sebagimana kakajaannja jang moelia dalem Kristoes Jesoes. |
KL1870 | Maka Allahkoe djoega, sakedar kakajaannja, akan mengaroeniakan segala sasoeatoe jang kamoe berhadjat dengan kamoeliaan dalam Almasih Isa. |
DRFT_LDK | Tetapi 'Ilahku turut kakaja`annja 'akan memunohij samowa kakurangan kamu dengan kamulija`an 'awleh 'Elmesehh Xisaj. |
ENDE | Dan Allah akan membalas dengan mentjukupi segala kebutuhanmu setjara mulia menurut kekajaanNja, dalam Kristus Jesus. |
TB_ITL_DRF | Allahku <2316> <3450> akan memenuhi <4137> segala <3956> keperluanmu <5532> <5216> menurut <2596> kekayaan <4149> dan kemuliaan-Nya <846> <1391> dalam <1722> Kristus <5547> Yesus <2424>. |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> Tuhanku <3450> akan mencukupkan <4137> segala <3956> kekuranganmu <5532> menurut <2596> kekayaan-Nya <4149> dengan <1722> kemuliaan-Nya <1391> di <1722> dalam Kristus <5547> Yesus <2424>. |
AV# | But <1161> my <3450> God <2316> shall supply <4137> (5692) all <3956> your <5216> need <5532> according to <2596> his <846> riches <4149> in <1722> glory <1391> by <1722> Christ <5547> Jesus <2424>. |
BBE | And my God will give you all you have need of from the wealth of his glory in Christ Jesus. |
MESSAGE | You can be sure that God will take care of everything you need, his generosity exceeding even yours in the glory that pours from Jesus. |
NKJV | And my God shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus. |
PHILIPS | My God will supply all that you need from his glorious resources in Christ Jesus. |
RWEBSTR | But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus. |
GWV | My God will richly fill your every need in a glorious way through Christ Jesus. |
NET | And my God will supply your every need according to his glorious riches* in Christ Jesus. |
NET | 4:19 And my God will supply your every need according to his glorious riches123 tn Or “according to the riches of his glory.” The phrase “of his glory” is treated as an attributive genitive in the translation. in Christ Jesus.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
WH | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} yeov <2316> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} plhrwsei <4137> (5692) {V-FAI-3S} pasan <3956> {A-ASF} creian <5532> {N-ASF} umwn <5216> {P-2GP} kata <2596> {PREP} to <3588> {T-ASN} ploutov <4149> {N-ASN} autou <846> {P-GSM} en <1722> {PREP} doxh <1391> {N-DSF} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} |
TR | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} yeov <2316> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} plhrwsei <4137> (5692) {V-FAI-3S} pasan <3956> {A-ASF} creian <5532> {N-ASF} umwn <5216> {P-2GP} kata <2596> {PREP} ton <3588> {T-ASM} plouton <4149> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} en <1722> {PREP} doxh <1391> {N-DSF} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} |