IGNT | oti <3754> {BECAUSE} kai <2532> {ALSO} en <1722> {IN} yessalonikh <2332> {THESSALONICA} kai <2532> {BOTH} apax <530> {ONCE} kai <2532> {AND} div <1364> {TWICE} eiv <1519> thn <3588> {FOR} creian <5532> moi <3427> {MY NEED} epemqate <3992> (5656) {YE SENT.} |
TB | Karena di Tesalonikapun kamu telah satu dua kali mengirimkan bantuan kepadaku. |
BIS | Ketika saya di Tesalonika dan memerlukan bantuan, sudah lebih dari satu kali kalian mengirim bantuan kepada saya. |
FAYH | Bahkan ketika saya berada di Tesalonika, Saudara mengirimkan bantuan dua kali.
|
DRFT_WBTC | Beberapa kali kamu mengirim barang-barang yang kubutuhkan ketika aku di Tesalonika. |
TL | Karena tatkala aku di Tesalonika sudah juga kamu berkirim beberapa kali bagi kekuranganku. |
KSI | Ketika aku berada di Tesalonika, beberapa kali kamu telah mengirimkan kepadaku apa yang menjadi keperluanku.
|
DRFT_SB | Karena tatkala aku di Tesalonika kamu sudah berkirim sekali dua bagi kekuranganku. |
BABA | kerna waktu sahya ada di Tisalonika pun kamu sudah kirim kerna sahya punya kkurangan, bukan satu kali. |
KL1863 | Karna dinegari Thessalonika djoega kamoe soedah kirim satoe doewa kali bagi kakoerangankoe. |
KL1870 | Karena tatkala akoe dinegari Tesalonika kamoe kirim djoega sakali-doewa kali bagai kakoerangankoe. |
DRFT_LDK | Karana lagi kamu sudah kirim 'apa 2 ka-THesalawnikej sakali dan duwa kali 'akan barang gunaku. |
ENDE | Ketika aku ada di Tesalonika, kamu telah sampai dua kali mengirim sokongan untuk mentjukupi kekuranganku. |
TB_ITL_DRF | Karena <3754> di <1722> Tesalonikapun <2332> kamu telah <3992> satu <530> dua kali <1364> mengirimkan <3992> bantuan <5532> kepadaku <3427>. |
TL_ITL_DRF | Karena <3754> tatkala <2532> aku di <1722> Tesalonika <2332> sudah juga <2532> kamu berkirim <530> beberapa kali <1364> bagi <5532> kekuranganku <3992>. |
AV# | For <3754> even <2532> in <1722> Thessalonica <2332> ye sent <3992> (5656) once <2532> <530> and <2532> again <1364> unto <1519> my <3427> necessity <5532>. |
BBE | Because even in Thessalonica you sent once and again to me in my need. |
MESSAGE | Even while I was in Thessalonica, you helped out--and not only once, but twice. |
NKJV | For even in Thessalonica you sent [aid] once and again for my necessities. |
PHILIPS | Even in Thessalonica you sent me help when I was in need, not once but twice. |
RWEBSTR | For even in Thessalonica ye sent once and again to my necessity. |
GWV | Even while I was in Thessalonica, you provided for my needs twice. |
NET | For even in Thessalonica* on more than one occasion* you sent something for my need. |
NET | 4:16 For even in Thessalonica120 map For location see JP1-C1; JP2-C1; JP3-C1; JP4-C1. on more than one occasion121 tn Or “several times”; Grk, “both once and twice.” The literal expression “once and twice” is frequently used as a Greek idiom referring to an indefinite low number, but more than once (“several times”); see L&N 60.70. you sent something for my need.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
WH | oti <3754> {CONJ} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} yessalonikh <2332> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} apax <530> {ADV} kai <2532> {CONJ} div <1364> {ADV} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} creian <5532> {N-ASF} moi <3427> {P-1DS} epemqate <3992> (5656) {V-AAI-2P} |
TR | oti <3754> {CONJ} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} yessalonikh <2332> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} apax <530> {ADV} kai <2532> {CONJ} div <1364> {ADV} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} creian <5532> {N-ASF} moi <3427> {P-1DS} epemqate <3992> (5656) {V-AAI-2P} |