KL1870 | Disoenatkan pada doelapan hari oemoerkoe dan berasal dalam Isjrail daripada soekoe Boenjamin, dan orang Iberani dari antara segala Iberani. Adapon akan hal torat akoelah orang Parisi, |
TB | disunat pada hari kedelapan, dari bangsa Israel, dari suku Benyamin, orang Ibrani asli, tentang pendirian terhadap hukum Taurat aku orang Farisi, |
BIS | Saya disunat ketika berumur delapan hari. Saya lahir sebagai seorang Israel, dari suku bangsa Benyamin; saya orang Ibrani asli. Dalam hal ketaatan pada hukum-hukum agama Yahudi, saya adalah anggota golongan Farisi. |
FAYH | Sebab saya dikhitan pada waktu saya berumur delapan hari, berdarah Yahudi, dari suku Benyamin. Jadi, saya boleh dikatakan orang Yahudi tulen! Lebih-lebih lagi, saya orang Farisi yang sangat taat kepada setiap hukum dan adat istiadat Yahudi.
|
DRFT_WBTC | Aku disunat saat umur delapan hari. Aku adalah keturunan Israel dan dari suku Benyamin. Aku orang Ibrani dan kedua orang tuaku juga orang Ibrani. Secara hukum aku orang Farisi. |
TL | yang disunatkan pada delapan hari umurku, berasal bangsa Israel, daripada suku bangsa Benyamin, seorang Ibrani keturunan orang Ibrani; tentang hal syariat Taurat, aku seorang Parisi; |
KSI | Aku dikhitan pada waktu berumur delapan hari. Aku berasal dari bani Israil, dari suku Binyamin, orang Ibrani asli. Tentang pendirianku terhadap hukum Taurat, yaitu hukum yang tertulis dalam Kitab Suci Taurat, aku tergolong pada mazhab Farisi.
|
DRFT_SB | yang disunatkan pada delapan hari umurku, Israil bangsaku, dari pada suku bangsa Binyamin, seorang Iberani keturunan orang Iberani, maka akan hal Tauret aku orang Parisi; |
BABA | yang di-sunatkan bila umor lapan hari, deri bangsa Isra'el, deri-pada suku-bangsa Binyamin, satu orang Ibrani deri kturunan orang Ibrani; kalau fasal hukum-taurit, sahya orang Farisi; |
KL1863 | Disoenatken pada hari jang kadelapan, dan asal dari bangsa {2Ko 11:22} Israil, dari soekoe {Kej 49:27} Boenjamin, dan sa-orang Ibrani dari antara segala Ibrani, maka dari perkara toret, akoe sa-orang {Kis 23:6} Parisi; |
DRFT_LDK | Sa`awrang jang telah dechatankan pada harij jang kadawlapan, deri pada 'atsal 'awrang Jisra`ejl, deri pada hulubangsa Benjamin, sa`awrang Xibranij deri pada segala 'awrang Xibranij, sa`awrang Farisij turut xadet sunet: |
ENDE | Aku disunat pada hari kedelapan, aku dari bangsa Israel, dari suku Benjamin, Ibrani putera orang Ibrani, mengenai hukum aku parisi, |
TB_ITL_DRF | disunat <4061> pada hari kedelapan <3637>, dari <1537> bangsa <1085> Israel <2474>, dari suku <5443> Benyamin <958>, orang Ibrani <1445> <1537> <1445> asli, tentang pendirian terhadap <2596> hukum Taurat <3551> aku orang Farisi <5330>, |
TL_ITL_DRF | yang disunatkan <4061> pada delapan hari umurku <3637>, berasal <1537> bangsa <1085> Israel <2474>, daripada <1537> suku <5443> bangsa Benyamin <958>, seorang Ibrani <1445> keturunan <1537> orang Ibrani <1445>; tentang <2596> hal syariat Taurat <3551>, aku seorang Parisi <5330>; |
AV# | Circumcised <4061> the eighth <3637> day, of <1537> the stock <1085> of Israel <2474>, [of] the tribe <5443> of Benjamin <958>, an Hebrew <1445> of <1537> the Hebrews <1445>; as touching <2596> the law <3551>, a Pharisee <5330>; |
BBE | Being given circumcision on the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; in relation to the law, a Pharisee: |
MESSAGE | a legitimate birth, circumcised on the eighth day; an Israelite from the elite tribe of Benjamin; a strict and devout adherent to God's law; |
NKJV | circumcised the eighth day, of the stock of Israel, [of] the tribe of Benjamin, a Hebrew of the Hebrews; concerning the law, a Pharisee; |
PHILIPS | I was born from the people of Israel, I was circumcised on the eighth day, I was a member of the tribe of Benjamin. I was in fact a fullblooded Jew. As far as keeping the Law is concerned I was a Pharisee, |
RWEBSTR | Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, [of] the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; with respect to the law, a Pharisee; |
GWV | I was circumcised on the eighth day. I'm a descendant of Israel. I'm from the tribe of Benjamin. I'm a pureblooded Hebrew. When it comes to living up to standards, I was a Pharisee. |
NET | I was circumcised on the eighth day, from the people of Israel and the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews. I lived according to the law as a Pharisee.* |
NET | 3:5 I was circumcised on the eighth day, from the people of Israel and the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews. I lived according to the law as a Pharisee.88 sn A Pharisee was a member of one of the most important and influential religious and political parties of Judaism in the time of Jesus. There were more Pharisees than Sadducees (according to Josephus, Ant. 17.2.4 [17.42] there were more than 6,000 Pharisees at about this time). Pharisees differed with Sadducees on certain doctrines and patterns of behavior. The Pharisees were strict and zealous adherents to the laws of the OT and to numerous additional traditions such as angels and bodily resurrection.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | peritomh <4061> {[AS TO] CIRCUMCISION} oktahmerov <3637> {ON [THE] EIGHTH DAY;} ek <1537> {OF [THE]} genouv <1085> {RACE} israhl <2474> {OF ISRAEL,} fulhv <5443> {OF [THE] TRIBE} beniamin <958> {OF BENJAMIN,} ebraiov <1445> {HEBREW} ex <1537> {OF} ebraiwn <1445> {HEBREWS;} kata <2596> {ACCORDING TO [THE]} nomon <3551> {LAW} farisaiov <5330> {A PHARISEE;} |
WH | peritomh <4061> {N-DSF} oktahmerov <3637> {A-NSM} ek <1537> {PREP} genouv <1085> {N-GSN} israhl <2474> {N-PRI} fulhv <5443> {N-GSF} beniamin <958> {N-PRI} ebraiov <1445> {A-NSM} ex <1537> {PREP} ebraiwn <1445> {A-GPM} kata <2596> {PREP} nomon <3551> {N-ASM} farisaiov <5330> {N-NSM} |
TR | peritomh <4061> {N-NSF} <4061> {N-DSF} oktahmerov <3637> {A-NSM} ek <1537> {PREP} genouv <1085> {N-GSN} israhl <2474> {N-PRI} fulhv <5443> {N-GSF} beniamin <958> {N-PRI} ebraiov <1445> {A-NSM} ex <1537> {PREP} ebraiwn <1445> {A-GPM} kata <2596> {PREP} nomon <3551> {N-ASM} farisaiov <5330> {N-NSM} |