copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Filipi 3:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLkalau-kalau aku dapat sampai kepada kebangkitan dari antara orang mati itu.
TBsupaya aku akhirnya beroleh kebangkitan dari antara orang mati.
BISDan saya berharap bahwa saya sendiri akan dihidupkan kembali dari kematian.
FAYHOleh karena itu, apa pun akibatnya, saya akan hidup di dalam kesegaran hidup baru yang dinikmati oleh mereka yang telah dibangkitkan dari antara orang mati.
DRFT_WBTCJika aku mempunyai hal itu, aku sendiri mempunyai pengharapan akan dibangkitkan dari kematian.
KSIsupaya aku akhirnya dapat dibangkitkan dari antara orang-orang mati.
DRFT_SBkalau-kalau dapat aku sampai kepada kebangkitan dari antara orang-orang mati itu.
BABAkalau sahya boleh sampai kbangkitan deri antara orang mati pula.
KL1863Kaloe dengan sabolih-bolihnja akoe djoega dapet sampe kapada kabangoenan orang mati.
KL1870Kalau-kalau dapat akoe sampai kapada kabangkitan dari antara orang mati.
DRFT_LDKKaluw 2 barang saperkara 'aku dapat sampej kapada kabangkitan 'awrang mati 2.
ENDEagar demikian akan sampailah aku pada kebangkitan dari antara orang mati.
TB_ITL_DRFsupaya <4459> aku akhirnya beroleh <2658> kebangkitan <1815> dari antara <1537> orang mati <3498>.
TL_ITL_DRFkalau-kalau <1487> aku dapat <4459> sampai <2658> <1519> kepada kebangkitan <1815> dari <1537> antara orang mati <3498> itu.
AV#If by any means <1513> I might attain <2658> (5661) unto <1519> the resurrection <1815> of the dead <3498>.
BBEIf in any way I may have the reward of life from the dead.
MESSAGEIf there was any way to get in on the resurrection from the dead, I wanted to do it.
NKJVif, by any means, I may attain to the resurrection from the dead.
PHILIPSso that I may somehow attain the resurrection from the dead.
RWEBSTRIf by any means I may attain to the resurrection of the dead.
GWVwith the confidence that I'll come back to life from the dead.
NETand so, somehow,* to attain to the resurrection from the dead.
NET3:11 and so, somehow,96 to attain to the resurrection from the dead.

Keep Going Forward

BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> pwv <4459> {IF BY ANY MEANS} katanthsw <2658> (5661) {I MAY ARRIVE} eiv <1519> {AT} thn <3588> {THE} exanastasin <1815> {RESURRECTION} twn <3588> {OF THE} nekrwn <3498> {DEAD.}
WHei <1487> {COND} pwv <4459> {PRT-I} katanthsw <2658> (5661) {V-AAS-1S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} exanastasin <1815> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} ek <1537> {PREP} nekrwn <3498> {A-GPM}
TRei <1487> {COND} pwv <4459> {PRT-I} katanthsw <2658> (5661) {V-AAS-1S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} exanastasin <1815> {N-ASF} twn <3588> {T-GPM} nekrwn <3498> {A-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran