DRFT_SB | Sebab itu sambutlah olehmu akan dia dalam Tuhan dengan sepenuh-penuh sukacitamu, dan hormatilah orang yang demikian: |
TB | Jadi sambutlah dia dalam Tuhan dengan segala sukacita dan hormatilah orang-orang seperti dia. |
BIS | Jadi, sambutlah dia dengan segala senang hati sebagai seorang saudara yang seiman. Hargailah semua orang yang seperti dia. |
FAYH | Sambutlah dia di dalam Tuhan dengan sukacita, dan hargailah dia.
|
DRFT_WBTC | Sambutlah dia dalam Tuhan dengan penuh sukacita. Hormatilah orang seperti Epafroditus. |
TL | Sebab itu sambutlah dia karena Tuhan, dengan segala sukacita, dan hormatkanlah orang yang sedemikian. |
KSI | Sambutlah dia dalam Tuhan dengan penuh kegembiraan, dan hormatilah orang-orang yang demikian,
|
BABA | Sbab itu sambot-lah sama dia dalam Tuhan dngan s-pnoh-pnoh ksuka'an; dan hormatkan-lah itu macham punya orang: |
KL1863 | Maka sebab itoe trimalah sama dia karna Toehan dengan segala soeka-hati, {1Ko 9:14; Gal 6:6; 1Te 5:12; 1Ti 5:17; Ibr 13:17} dan hormatilah sama orang jang bagitoe. |
KL1870 | Maka sebab itoe samboetlah akandia dalam Toehan dengan segala kasoekaan hatimoe dan permoeliakanlah orang jang demikian: |
DRFT_LDK | Hendakhlah kalakh kamu menjambot dija 'itu dengan karana maha Tuhan, dengan tijap 2 kasuka`an, dan segala 'awrang jang sabagej 'ini hendakhlah kamu permulija dija, |
ENDE | Sambutlah dia dengan sukatjita besar, dan hormatilah selalu orang-orang jang demikian. |
TB_ITL_DRF | Jadi <3767> sambutlah <4327> dia <846> dalam <1722> Tuhan <2962> dengan <3326> segala <3956> sukacita <5479> dan <2532> hormatilah <1784> <2192> orang-orang seperti <5108> dia. |
TL_ITL_DRF | Sebab <3767> itu sambutlah <4327> dia <846> karena Tuhan <2962>, dengan <3326> segala <3956> sukacita <5479>, dan <2532> hormatkanlah <1784> orang yang sedemikian <5108>. |
AV# | Receive <4327> (5737) him <846> therefore <3767> in <1722> the Lord <2962> with <3326> all <3956> gladness <5479>; and <2532> hold <2192> (5720) such <5108> in reputation <1784>: {hold...: or, honour such} |
BBE | So take him to your hearts in the Lord with all joy, and give honour to such as he is: |
MESSAGE | Give him a grand welcome, a joyful embrace! People like him deserve the best you can give. |
NKJV | Receive him therefore in the Lord with all gladness, and hold such men in esteem; |
PHILIPS | Welcome him in the Lord with great joy! You should hold men like him in highest honour, |
RWEBSTR | Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation: |
GWV | Give him a joyful Christian welcome. Make sure you honor people like Epaphroditus highly. |
NET | So welcome him in the Lord with great joy, and honor people like him, |
NET | 2:29 So welcome him in the Lord with great joy, and honor people like him,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | prosdecesye <4327> (5737) {RECEIVE} oun <3767> {THEREFORE} auton <846> {HIM} en <1722> {IN [THE]} kuriw <2962> {LORD} meta <3326> {WITH} pashv <3956> {ALL} carav <5479> {JOY,} kai <2532> touv <3588> {AND} toioutouv <5108> {SUCH} entimouv <1784> {IN HONOUR} ecete <2192> (5720) {HOLD;} |
WH | prosdecesye <4327> (5737) {V-PNM-2P} oun <3767> {CONJ} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM} meta <3326> {PREP} pashv <3956> {A-GSF} carav <5479> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} toioutouv <5108> {D-APM} entimouv <1784> {A-APM} ecete <2192> (5720) {V-PAM-2P} |
TR | prosdecesye <4327> (5737) {V-PNM-2P} oun <3767> {CONJ} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM} meta <3326> {PREP} pashv <3956> {A-GSF} carav <5479> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} toioutouv <5108> {D-APM} entimouv <1784> {A-APM} ecete <2192> (5720) {V-PAM-2P} |