FAYH | "Empat puluh tahun yang lalu Yahweh, Allah kita, berfirman kepada kita di Gunung Horeb, begini, 'Sudah cukup lama kamu tinggal di gunung ini.
|
TB | "TUHAN, Allah kita, telah berfirman kepada kita di Horeb, demikian: Telah cukup lama kamu tinggal di gunung ini. |
BIS | "Waktu kita berada di Gunung Sinai, TUHAN Allah kita berkata, 'Kamu sudah cukup lama tinggal di gunung ini. |
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa Tuhan, Allah kita, telah berfirman kepada kita hampir dengan Horeb, demikian bunyinya: Sudah sampai lamanya kamu tetap tinggal hampir dengan gunung ini. |
KSI | |
DRFT_SB | "Bahwa Tuhan kita Allah telah berfirman kepada kita di Horeb demikian bunyinya: Telah cukup lamalah kamu duduk dekat gunung ini |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jahwe, Allah, kita, telah bersabda kepada kita di Horeb: "Sudah lama adanja kamu tinggal digunung ini. |
TB_ITL_DRF | "TUHAN <03068>, Allah <0430> kita, telah berfirman <01696> kepada <0413> kita di Horeb <02722>, demikian <0559>: Telah cukup <07227> lama kamu tinggal <03427> di gunung <02022> ini <02088>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa Tuhan <03068>, Allah <0430> kita, telah berfirman <01696> kepada <0413> kita hampir dengan Horeb <02722>, demikian bunyinya <0559>: Sudah sampai lamanya <07227> kamu tetap tinggal <03427> hampir dengan gunung <02022> ini <02088>. |
AV# | The LORD <03068> our God <0430> spake <01696> (8765) unto us in Horeb <02722>, saying <0559> (8800), Ye have dwelt <03427> (8800) long enough <07227> in this mount <02022>: |
BBE | The Lord our God said to us in Horeb, You have been long enough in this mountain: |
MESSAGE | Back at Horeb, GOD, our God, spoke to us: "You've stayed long enough at this mountain. |
NKJV | "The LORD our God spoke to us in Horeb, saying: `You have dwelt long enough at this mountain. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The LORD our God spoke to us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mount: |
GWV | At Mount Horeb the LORD our God said to us, "You have stayed at this mountain long enough. |
NET | The Lord our God spoke to us at Horeb and said, “You have stayed* in the area of this mountain long enough. |
NET | 1:6 The Lord> our God spoke to us at Horeb and said, “You have stayed28 tn Heb “lived”; “dwelled.” in the area of this mountain long enough.
|
BHSSTR | <02088> hzh <02022> rhb <03427> tbs <0> Mkl <07227> br <0559> rmal <02722> brxb <0413> wnyla <01696> rbd <0430> wnyhla <03068> hwhy (1:6) |
LXXM | kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} hmin {<1473> P-DP} en {<1722> PREP} cwrhb {N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} ikanousyw {<2427> V-PMD-3S} umin {<4771> P-DP} katoikein {V-PAN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} orei {<3735> N-DSN} toutw {<3778> D-DSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |