copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 1:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TLMaka diambilnya pada tangannya dari pada buah-buah hasil tanah itu, lalu kembalilah mereka itu kepada kita sambil membawa kabar, katanya: Bahwa baiklah sekali tanah yang hendak dikaruniakan Tuhan, Allah kita, akan kita ini.
TBMaka mereka mengambil buah-buahan negeri itu dan membawanya kepada kita. Pula mereka membawa kabar kepada kita, demikian: Negeri yang diberikan TUHAN, Allah kita, kepada kita itu baik.
BISKemudian mereka kembali kepada kita membawa buah-buahan yang mereka dapat di sana dan melaporkan bahwa negeri yang akan diberikan TUHAN Allah kita itu sangat subur.
FAYH(1-24)
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBmaka diambilnya pada tangannya dari pada buah-buahan hasil tanah itu dibawanya turun kepada kita serta dibawanya kabar pula mengatakan yaitu tanah yang baik yang dikaruniakan Tuhan kita Allah kepada kita itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka mengambil pula matjam-matjam buah-buahan dari tanah itu dan membawanja pulang untuk kita; selain itu mereka membawa berita untuk kita, demikian bunjinja: "Sungguh baiklah tanah jang hendak diberikan Jahwe Allah kita kepada kita."
TB_ITL_DRFMaka mereka mengambil <03947> buah-buahan <06529> negeri <0776> itu dan membawanya <03381> kepada <0413> kita. Pula <07725> mereka membawa kabar <01697> kepada kita, demikian <0559>: Negeri <0776> yang <0834> diberikan <05414> TUHAN <03068>, Allah <0430> kita, kepada <05414> kita <0> itu baik <02896>.
TL_ITL_DRFMaka diambilnya <03947> pada tangannya <03027> dari pada buah-buah <06529> hasil tanah <0776> itu, lalu <03381> kembalilah <07725> mereka itu kepada <0413> kita sambil membawa <0853> kabar <01697>, katanya <0559>: Bahwa baiklah <02896> sekali tanah <0776> yang <0834> hendak dikaruniakan <05414> Tuhan <03068>, Allah <0430> kita, akan kita ini.
AV#And they took <03947> (8799) of the fruit <06529> of the land <0776> in their hands <03027>, and brought [it] down <03381> (8686) unto us, and brought <07725> (0) us word <01697> again <07725> (8686), and said <0559> (8799), [It is] a good <02896> land <0776> which the LORD <03068> our God <0430> doth give <05414> (8802) us.
BBEAnd taking in their hands some of the fruit of the land, they came down again to us, and gave us their account, saying, It is a good land which the Lord our God is giving us.
MESSAGEThey took samples of the produce of the land and brought them back to us, saying, "It's a good land that GOD, our God, is giving us!"
NKJV"They also took [some] of the fruit of the land in their hands and brought [it] down to us; and they brought back word to us, saying, `[It is] a good land which the LORD our God is giving us.'
PHILIPS
RWEBSTRAnd they took of the fruit of the land in their hands, and brought [it] down to us, and brought us word again, and said, [It is] a good land which the LORD our God doth give us.
GWVThey took some of the region's fruit with them and brought it back to us. They reported, "The land that the LORD our God is giving us is good."
NETThen they took* some of the produce of the land and carried it back down to us. They also brought a report to us, saying, “The land that the Lord our God is about to give us is good.”
NET1:25 Then they took58 some of the produce of the land and carried it back down to us. They also brought a report to us, saying, “The land that the Lord our God is about to give us is good.”

Disobedience at Kadesh Barnea

BHSSTR<0> wnl <05414> Ntn <0430> wnyhla <03068> hwhy <0834> rsa <0776> Urah <02896> hbwj <0559> wrmayw <01697> rbd <0853> wnta <07725> wbsyw <0413> wnyla <03381> wdrwyw <0776> Urah <06529> yrpm <03027> Mdyb <03947> wxqyw (1:25)
LXXMkai {<2532> CONJ} elabosan {<2983> V-AAI-3P} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} cersin {<5495> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} karpou {<2590> N-GSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} kathnegkan {<2702> V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} hmav {<1473> P-AP} kai {<2532> CONJ} elegon {<3004> V-IAI-3P} agayh {<18> A-NSF} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} hn {<3739> R-ASF} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} didwsin {<1325> V-PAI-3S} hmin {<1473> P-DP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%