TL_ITL_DRF | Maka bagaimana <0349> gerangan aku seorang-orangku <0905> dapat menanggung <05375> segala keberatan <02960> dan tanggungan <04853> kamu dan segala perkara perselisihan <07379> kamu? |
TB | Tetapi bagaimana seorang diri aku dapat memikul tanggung jawab atas kesusahanmu, atas bebanmu dan perkaramu? |
BIS | Tetapi bagaimana mungkin saya sendirian dapat memikul tanggung jawab yang berat untuk membereskan semua persoalanmu? |
FAYH | Tetapi bagaimana mungkin aku dapat menyelesaikan semua perselisihan dan persoalanmu seorang diri saja?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka bagaimana gerangan aku seorang-orangku dapat menanggung segala keberatan dan tanggungan kamu dan segala perkara perselisihan kamu? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bagaimana gerangan aku ini seorang diri dapat menanggung segala keberatan dan tanggunganmu dan perbantahanmupun. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dari sebab itu bagaimana mungkin aku seorang diri dapat memikul kesusahanmu, bebanmu dan persengketaanmu? |
TB_ITL_DRF | Tetapi bagaimana <0349> seorang diri <0905> aku dapat memikul <05375> tanggung <0905> jawab atas kesusahanmu <02960>, atas bebanmu <04853> dan perkaramu <07379>? |
AV# | How <0349> can I myself alone bear <05375> (8799) your cumbrance <02960>, and your burden <04853>, and your strife <07379>? |
BBE | How is it possible for me by myself to be responsible for you, and undertake the weight of all your troubles and your arguments? |
MESSAGE | But how can I carry, all by myself, your troubles and burdens and quarrels? |
NKJV | `How can I alone bear your problems and your burdens and your complaints? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | How can I alone bear your weight, and your burden, and your strife? |
GWV | How can I take care of your problems, your troubles, and your disagreements all by myself? |
NET | But how can I alone bear up under the burden of your hardship and strife? |
NET | 1:12 But how can I alone bear up under the burden of your hardship and strife?
|
BHSSTR | <07379> Mkbyrw <04853> Mkavmw <02960> Mkxrj <0905> ydbl <05375> ava <0349> hkya (1:12) |
LXXM | pwv {<4459> ADV} dunhsomai {<1410> V-FMI-1S} monov {<3441> A-NSM} ferein {<5342> V-PAN} ton {<3588> T-ASM} kopon {<2873> N-ASM} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} upostasin {<5287> N-ASF} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} antilogiav {<485> N-APF} umwn {<4771> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |