copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 7:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBukan karena lebih banyak jumlahmu dari bangsa manapun juga, maka hati TUHAN terpikat olehmu dan memilih kamu--bukankah kamu ini yang paling kecil dari segala bangsa? --
BISKamu dicintai dan dipilih TUHAN, bukan karena kamu lebih besar dari bangsa-bangsa lain; sesungguhnya kamu adalah bangsa yang paling kecil di muka bumi.
FAYHIa telah mencurahkan kasih-Nya ke atas kamu dan memilih kamu bukan karena kamu lebih besar daripada bangsa-bangsa lain -- sebab sesungguhnya kamu adalah bangsa yang paling kecil --
DRFT_WBTC
TLBukannya sebab bilangan kamu lebih banyak dari pada segala orang yang lain maka dikasihi Tuhan akan kamu begitu, sehingga dipilihnya akan kamu, karena kamulah terkecil dari pada segala bangsa itu.
KSI
DRFT_SBMaka Allah telah menaruh kasih akan kamu serta memilih kamu bukannya sebab lebih bilanganmu dari pada bangsa yang lain-lain karena kamulah terkurang dari pada segala bangsa
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBukan karena djumlahmu lebih banjak daripada semua bangsa lainnja maka Jahwe terpikat kepadamu dan memilih kamu; - kamu malahan bangsa jang terketjil dari sekalian bangsa -
TB_ITL_DRFBukan <03808> karena lebih banyak jumlahmu <07230> dari bangsa <05971> manapun <03605> juga, maka hati TUHAN <03068> terpikat <02836> olehmu dan memilih <0977> kamu --bukankah <03588> kamu <0859> ini yang paling kecil <04592> dari segala <03605> bangsa <05971>? --
TL_ITL_DRFBukannya <03808> sebab bilangan kamu lebih banyak <07230> dari pada segala <03605> orang <05971> yang lain maka dikasihi <02836> Tuhan <03068> akan kamu begitu, sehingga dipilihnya <0977> akan kamu <0859>, karena <03588> kamulah <0859> terkecil <04592> dari pada segala <03605> bangsa <05971> itu.
AV#The LORD <03068> did not set his love <02836> (8804) upon you, nor choose <0977> (8799) you, because ye were more <07230> in number than any people <05971>; for ye [were] the fewest <04592> of all people <05971>:
BBEThe Lord did not give you his love or take you for himself because you were more in number than any other people; for you were the smallest of the nations:
MESSAGEGOD wasn't attracted to you and didn't choose you because you were big and important--the fact is, there was almost nothing to you.
NKJV"The LORD did not set His love on you nor choose you because you were more in number than any other people, for you were the least of all peoples;
PHILIPS
RWEBSTRThe LORD did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye [were] the fewest of all people:
GWVThe LORD set his heart on you and chose you, even though you didn't outnumber all the other people. You were the smallest of all nations.
NETIt is not because you were more numerous than all the other peoples that the Lord favored and chose you – for in fact you were the least numerous of all peoples.
NET7:7 It is not because you were more numerous than all the other peoples that the Lord favored and chose you – for in fact you were the least numerous of all peoples.
BHSSTR<05971> Mymeh <03605> lkm <04592> jemh <0859> Mta <03588> yk <0> Mkb <0977> rxbyw <0> Mkb <03068> hwhy <02836> qsx <05971> Mymeh <03605> lkm <07230> Mkbrm <03808> al (7:7)
LXXMouc {<3364> ADV} oti {<3754> CONJ} poluplhyeite {V-PAI-2P} para {<3844> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} proeilato {V-AMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} exelexato {V-AMI-3S} umav {<4771> P-AP} umeiv {<4771> P-NP} gar {<1063> PRT} este {<1510> V-PAI-2P} oligostoi {A-NPM} para {<3844> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran