TL | Maka Tuhan telah berfirman kepada kamu muka dengan muka dari atas gunung dan dari tengah-tengah api itu |
TB | TUHAN telah bicara dengan berhadapan muka dengan kamu di gunung dan di tengah-tengah api-- |
BIS | Dari api di atas gunung itu TUHAN mau berbicara langsung dengan kamu. |
FAYH | Ia berbicara dengan kamu muka dengan muka dari tengah-tengah api di atas gunung.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Allah telah berfirman kepadamu muka tentang muka di atas gunung ini dari tengah-tengah api |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun Jahwe dengan berhadapan muka telah berbitjara dengan kamu digunung itu dari tengah-tengah api, |
TB_ITL_DRF | TUHAN <03068> telah bicara <01696> dengan berhadapan <06440> muka <06440> dengan <05973> kamu di gunung <02022> dan di tengah-tengah <08432> api <0784>-- |
TL_ITL_DRF | Maka Tuhan <03068> telah berfirman <01696> kepada kamu muka <06440> dengan <05973> muka <06440> dari atas gunung <02022> dan dari tengah-tengah <08432> api <0784> itu |
AV# | The LORD <03068> talked <01696> (8765) with you face <06440> to face <06440> in the mount <02022> out of the midst <08432> of the fire <0784>, |
BBE | The word of the Lord came to you face to face on the mountain, out of the heart of the fire, |
MESSAGE | GOD spoke to you personally out of the fire on the mountain. |
NKJV | "The LORD talked with you face to face on the mountain from the midst of the fire. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The LORD talked with you face to face on the mount from the midst of the fire, |
GWV | The LORD spoke to you face to face from the fire on the mountain. |
NET | The Lord spoke face to face with you at the mountain, from the middle of the fire. |
NET | 5:4 The Lord> spoke face to face with you at the mountain, from the middle of the fire.
|
BHSSTR | <0784> sah <08432> Kwtm <02022> rhb <05973> Mkme <03068> hwhy <01696> rbd <06440> Mynpb <06440> Mynp (5:4) |
LXXM | proswpon {<4383> N-NSN} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} umav {<4771> P-AP} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} orei {<3735> N-DSN} ek {<1537> PREP} mesou {<3319> A-GSN} tou {<3588> T-GSN} purov {<4442> N-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |