TL | Bahwa Tuhan, Allah kita, telah berbuat suatu perjanjian dengan kita di Horeb. |
TB | TUHAN, Allah kita, telah mengikat perjanjian dengan kita di Horeb. |
BIS | Di Gunung Sinai TUHAN Allah kita membuat suatu perjanjian, |
FAYH | "TUHAN, Allah kita, membuat perjanjian dengan kita di Gunung Horeb -- bukan dengan nenek moyangmu, melainkan dengan kita semua yang hidup di sini sekarang ini.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Tuhan kita Allah itu telah membuat suatu perjanjian dengan kita di Horeb. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jahwe Allah kita telah mengikat perdjandjian dengan kita di Horeb. |
TB_ITL_DRF | TUHAN <03068>, Allah <0430> kita, telah mengikat <03772> perjanjian <01285> dengan kita di Horeb <02722>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa Tuhan <03068>, Allah <0430> kita, telah berbuat <03772> suatu perjanjian <01285> dengan kita di Horeb <02722>. |
AV# | The LORD <03068> our God <0430> made <03772> (8804) a covenant <01285> with us in Horeb <02722>. |
BBE | The Lord our God made an agreement with us in Horeb. |
MESSAGE | GOD, our God, made a covenant with us at Horeb. |
NKJV | "The LORD our God made a covenant with us in Horeb. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The LORD our God made a covenant with us in Horeb. |
GWV | The LORD our God made a promise to us at Mount Horeb. |
NET | The Lord our God made a covenant with us at Horeb. |
NET | 5:2 The Lord> our God made a covenant with us at Horeb.
|
BHSSTR | <02722> brxb <01285> tyrb <05973> wnme <03772> trk <0430> wnyhla <03068> hwhy (5:2) |
LXXM | kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} umwn {<4771> P-GP} dieyeto {V-AMI-3S} prov {<4314> PREP} umav {<4771> P-AP} diayhkhn {<1242> N-ASF} en {<1722> PREP} cwrhb {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |